期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国传统译论中译名问题的阶段性——从僧睿到朱自清
被引量:
2
1
作者
郭丹
蒋童
《广东外语外贸大学学报》
2011年第6期14-17,33,共5页
中国传统翻译理论是在争论中发展起来的,最早有佛经翻译时期的"文质"之争,几乎与其同时发展起来的还有译名之争。历史上的译名之争大致经历了四个阶段:萌芽时期、发展时期、高潮时期和成熟时期。本文拟从译名的统一、名实关...
中国传统翻译理论是在争论中发展起来的,最早有佛经翻译时期的"文质"之争,几乎与其同时发展起来的还有译名之争。历史上的译名之争大致经历了四个阶段:萌芽时期、发展时期、高潮时期和成熟时期。本文拟从译名的统一、名实关系、方法和日译名等角度来梳理历史上各个阶段有关译名的讨论及研究,以期更好地把握译名理论的特点,理清译名问题的发展脉络。
展开更多
关键词
统一
译名
译名
之名实
译名之法
日
译名
下载PDF
职称材料
题名
中国传统译论中译名问题的阶段性——从僧睿到朱自清
被引量:
2
1
作者
郭丹
蒋童
机构
首都师范大学
出处
《广东外语外贸大学学报》
2011年第6期14-17,33,共5页
文摘
中国传统翻译理论是在争论中发展起来的,最早有佛经翻译时期的"文质"之争,几乎与其同时发展起来的还有译名之争。历史上的译名之争大致经历了四个阶段:萌芽时期、发展时期、高潮时期和成熟时期。本文拟从译名的统一、名实关系、方法和日译名等角度来梳理历史上各个阶段有关译名的讨论及研究,以期更好地把握译名理论的特点,理清译名问题的发展脉络。
关键词
统一
译名
译名
之名实
译名之法
日
译名
Keywords
standardizing
name and nature
method
Japanese translation
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国传统译论中译名问题的阶段性——从僧睿到朱自清
郭丹
蒋童
《广东外语外贸大学学报》
2011
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部