期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
世界文化遗产少林寺语言景观之汉日翻译研究
1
作者 朴仙灵 《文化创新比较研究》 2023年第26期47-51,共5页
该文围绕少林寺语言景观之汉日翻译,基于语言景观相关理论与尤金·奈达的“动态对等”翻译理论,考察了译文与原文信息是否对等、语言景观翻译与外国读者之间能否构建有效话语交际的问题。其结果表明,少林寺语言景观译文中存在胡译... 该文围绕少林寺语言景观之汉日翻译,基于语言景观相关理论与尤金·奈达的“动态对等”翻译理论,考察了译文与原文信息是否对等、语言景观翻译与外国读者之间能否构建有效话语交际的问题。其结果表明,少林寺语言景观译文中存在胡译乱译、词汇误译、语法错误导致的信息不对等,以及文化层面上的信息不对等问题,这些问题使语言景观无法发挥其该有的话语交际功能,阻碍了中国文化的对外传播。其原因既有译者语言能力与文化知识缺乏,也有景区语言景观制作者不严谨及政府部门监管不力等。一个高质量的语言景观翻译离不开译者、景区语言景观制作者、监管部门等多方面的协作与努力。 展开更多
关键词 语言景观翻译 汉日翻译 信息不对等 “动态对等”翻译理论 少林寺语言景观 译文信息不对等
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部