1
|
试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用 |
陈小慰
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
33
|
|
2
|
简评“译文功能理论” |
陈小慰
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
19
|
|
3
|
凯瑟琳娜·莱斯功能翻译理论评介 |
吁霖
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2011 |
4
|
|
4
|
从《中国古代风俗一百则》翻译看译文 |
陈小慰
|
《四川外语学院学报》
|
2002 |
0 |
|
5
|
功能翻译理论对翻译策略的指导——以李清照词《如梦令》的英译为案例 |
侯丽枚
迟锴
|
《魅力中国》
|
2009 |
0 |
|
6
|
简析功能派翻译理论及其翻译规则的应用——以马克·吐温“男孩的梦想”的翻译为例 |
刘晓晨
|
《青年与社会》
|
2014 |
1
|
|
7
|
外宣翻译的功能对等与译者的文化选择 |
张丽红
|
《吉林省教育学院学报》
|
2010 |
0 |
|
8
|
传统译论标准下的文化误译探微 |
周红
|
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
|
2010 |
2
|
|
9
|
英译汉中的英式汉语刍议 |
许双枝
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2005 |
1
|
|
10
|
归化与异化:殊途同归的翻译策略 |
王平
|
《福州大学学报(哲学社会科学版)》
|
2004 |
17
|
|
11
|
广告标语口号的套译 |
王金洛
|
《山东外语教学》
|
2003 |
13
|
|
12
|
商标翻译策略的目的论视角 |
陈学斌
刘彤
|
《商场现代化》
北大核心
|
2006 |
5
|
|
13
|
翻译目的论与翻译策略 |
李琳琳
|
《语言与文化研究》
|
2008 |
13
|
|
14
|
电影片名翻译策略的目的论视角 |
赵玉闪
金朋荪
|
《电影评介》
北大核心
|
2007 |
2
|
|
15
|
目的论和电影片名的翻译 |
谢新云
|
《电影评介》
北大核心
|
2007 |
3
|
|
16
|
目的论在翻译中的应用 |
王璟
|
《浙江万里学院学报》
|
2004 |
9
|
|
17
|
应用文类汉英翻译改译现象探析 |
姚小文
|
《南宁师范高等专科学校学报》
|
2004 |
4
|
|
18
|
法律文本类型与翻译策略 |
王艳
|
《外语与翻译》
|
2012 |
0 |
|
19
|
目的论观照下的酒店对外推介材料的翻译失误 |
莫红利
|
《牡丹江大学学报》
|
2009 |
0 |
|
20
|
试析翻译目的论与翻译策略 |
孙卫东
|
《天中学刊》
|
2007 |
1
|
|