期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下《红楼梦》第四十五回译文对比分析
1
作者 梁晨 《今古文创》 2024年第8期103-105,共3页
汉斯·弗米尔提出的翻译目的论为不同译本的产生提供了理论指导,通过对比同一作品的不同译本,可以得出译者在不同翻译目的指导下采取的不同翻译方法和翻译策略。《红楼梦》的译本以杨宪益夫妇和霍克斯译本最为著名,两种译文的对比... 汉斯·弗米尔提出的翻译目的论为不同译本的产生提供了理论指导,通过对比同一作品的不同译本,可以得出译者在不同翻译目的指导下采取的不同翻译方法和翻译策略。《红楼梦》的译本以杨宪益夫妇和霍克斯译本最为著名,两种译文的对比研究在翻译研究中具有重要意义。本文从目的论的视角,选取《红楼梦》第四十五回为文本,从三个原则对杨霍两版译文进行分析,包括文化、俗语、诗词等,从而印证目的论在两种不同英译本中的应用价值。 展开更多
关键词 目的论 《红楼梦》 译文对比分析
下载PDF
语篇功能视角的《凉州词》三个英译文比较分析 被引量:2
2
作者 刘文娣 《龙岩学院学报》 2017年第1期74-79,共6页
利用语篇功能体现形式的三个方面—主位结构、信息结构、衔接系统来对比分析古诗《凉州词》及其三个英译文。通过对古诗及其英译文以上三个方面的对比分析,评估得出能够在最大程度上传达原诗的信息、意境和感情色彩的译文。说明在古诗... 利用语篇功能体现形式的三个方面—主位结构、信息结构、衔接系统来对比分析古诗《凉州词》及其三个英译文。通过对古诗及其英译文以上三个方面的对比分析,评估得出能够在最大程度上传达原诗的信息、意境和感情色彩的译文。说明在古诗英译文中主位结构、信息结构和衔接系统的不同选择有可能会导致古诗意思和意境发生变化,影响原诗信息的传递;在对比分析古诗及其译文时也应考虑英汉语系的不同特征,不应盲目追求古诗及其译文在主位结构、信息结构和衔接系统上的完全对等。 展开更多
关键词 语篇功能 古诗 译文对比分析
下载PDF
《论读书》的不同翻译版本对比阐释“优势竞赛论”
3
作者 张静 《神州》 2013年第26期145-145,共1页
本文从许渊冲教授提出的“优势竞赛论”的角度将从两位翻译大家王佐良老师和廖运范老师的译本中寻求对比,从而理解优势竞赛论在翻译实践的指导作用。
关键词 优势竞赛论 论读书 译文对比分析
下载PDF
关于英语专业翻译课程测试方法改革的研究
4
作者 吴颖 《正德学院学报》 2005年第2期43-44,共2页
测试是翻译教学的一个重要环节,本文就目前高校英语专业翻译课程测试方法存在的主要问题,分析了合理的测试手段对翻译课程教学的促进作用,并提出具备可行性的测试形式与测试题型。
关键词 篇章翻译 译文对比分析 语序订正 译文赏析
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部