期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国文化特色词在汉英词典中的译义模式——以《牛津·外研社英汉汉英词典》为例
1
作者
李彦秀
赵冰
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2013年第5期121-123,共3页
由于汉英语言存在文化词汇空缺,中国文化特色词的译义一直是汉英词典编纂中不可回避的难题。研究表明,《牛津·外研社英汉汉英词典》的汉英词典部分中国文化特色词的译义可以归纳为移植/音译、直译、意译、定语修饰、音义合成、替...
由于汉英语言存在文化词汇空缺,中国文化特色词的译义一直是汉英词典编纂中不可回避的难题。研究表明,《牛津·外研社英汉汉英词典》的汉英词典部分中国文化特色词的译义可以归纳为移植/音译、直译、意译、定语修饰、音义合成、替换、省略七种模式,主要问题和不足在于译义尚缺乏系统性和一致性,且存在部分误译/译义不妥当现象。
展开更多
关键词
中国文化特色词
译文模式
汉英词典
下载PDF
职称材料
基于原型-模型翻译理论的《三体》英译本的生成模式
被引量:
1
2
作者
鲜雷英
王林
《乐山师范学院学报》
2022年第1期51-59,共9页
原型-模型翻译理论将译者的翻译行为界定为模拟行为,而译者为模拟主体。译者运用模拟规则(即翻译规则)选择适当的原型(即原语文本)进行模拟,模拟方法体现为翻译方法,模拟工具体现为目标语言,同时以"原模共轭相生"为根本基础,...
原型-模型翻译理论将译者的翻译行为界定为模拟行为,而译者为模拟主体。译者运用模拟规则(即翻译规则)选择适当的原型(即原语文本)进行模拟,模拟方法体现为翻译方法,模拟工具体现为目标语言,同时以"原模共轭相生"为根本基础,以"忠实与适合"为翻译标准。本文基于该理论,以风靡海内外的中国科幻作品《三体》及刘宇昆英译本为例,探究从原文到译文的形态发生学过程,即译文的生成过程,并提出《三体》英译本的生成模式。
展开更多
关键词
原型-模型翻译理论
《三体》
忠实与适合
译文
生成
模式
下载PDF
职称材料
题名
中国文化特色词在汉英词典中的译义模式——以《牛津·外研社英汉汉英词典》为例
1
作者
李彦秀
赵冰
机构
江西理工大学外语外贸学院
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2013年第5期121-123,共3页
基金
江西省十二五教育规划课题(12ZD62)
文摘
由于汉英语言存在文化词汇空缺,中国文化特色词的译义一直是汉英词典编纂中不可回避的难题。研究表明,《牛津·外研社英汉汉英词典》的汉英词典部分中国文化特色词的译义可以归纳为移植/音译、直译、意译、定语修饰、音义合成、替换、省略七种模式,主要问题和不足在于译义尚缺乏系统性和一致性,且存在部分误译/译义不妥当现象。
关键词
中国文化特色词
译文模式
汉英词典
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于原型-模型翻译理论的《三体》英译本的生成模式
被引量:
1
2
作者
鲜雷英
王林
机构
乐山师范学院外国语学院
武汉大学外国语言文学学院
出处
《乐山师范学院学报》
2022年第1期51-59,共9页
基金
乐山师范学院2019年校级学科建设重点科研项目“中国科幻文学在海外翻译传播的叙事重构研究——以刘宇昆译《三体》为例”(WZD026)
四川省2020年省级课程思政示范课程“英汉/汉英”翻译
2020年国家级大学生创新创业训练计划项目“语言服务研究与翻译语料库建设”(202010649010)。
文摘
原型-模型翻译理论将译者的翻译行为界定为模拟行为,而译者为模拟主体。译者运用模拟规则(即翻译规则)选择适当的原型(即原语文本)进行模拟,模拟方法体现为翻译方法,模拟工具体现为目标语言,同时以"原模共轭相生"为根本基础,以"忠实与适合"为翻译标准。本文基于该理论,以风靡海内外的中国科幻作品《三体》及刘宇昆英译本为例,探究从原文到译文的形态发生学过程,即译文的生成过程,并提出《三体》英译本的生成模式。
关键词
原型-模型翻译理论
《三体》
忠实与适合
译文
生成
模式
Keywords
The Prototype-Model Translation Theory
The Three-Body Problem
Fidelity and Fitness
The Generating Pattern of Target Text
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国文化特色词在汉英词典中的译义模式——以《牛津·外研社英汉汉英词典》为例
李彦秀
赵冰
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2013
0
下载PDF
职称材料
2
基于原型-模型翻译理论的《三体》英译本的生成模式
鲜雷英
王林
《乐山师范学院学报》
2022
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部