期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
萧伯纳哲理喜剧《人与超人》戏剧翻译对比赏析——以张全全、李斯译本为例
1
作者 李冬昫 《内蒙古电大学刊》 2020年第6期36-41,共6页
《人与超人》(Man and Superman)是著名剧作家萧伯纳于1903年创作的一部四幕剧,由于剧中涉及敏感内容,鲜有学者关注这部剧,研究这部剧翻译的学者更是少之又少。以戏剧翻译相关理论作为主导,着重从戏剧中人物、语言、舞台的亲切性、清晰... 《人与超人》(Man and Superman)是著名剧作家萧伯纳于1903年创作的一部四幕剧,由于剧中涉及敏感内容,鲜有学者关注这部剧,研究这部剧翻译的学者更是少之又少。以戏剧翻译相关理论作为主导,着重从戏剧中人物、语言、舞台的亲切性、清晰性、口语性、通俗性、冲突性和可表演性几个方面对比赏析目前国内出版的张全全和李斯两种版本的翻译,得出张全全译本更适应舞台表演要求和观众需求的结论,并指出戏剧翻译要以演员表演、观众感受作为根本目的。 展开更多
关键词 《人与超人》 译文比较赏析 戏剧翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部