期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析语境中有特定含义词语的汉译哈技巧
1
作者 夏依马尔旦.木沙 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期49-50,共2页
关键词 特定含义 语境 译文词语 汉译 语言环境 马克思恩格斯 忠实于原文 《现代汉语词典》 语言风格 表情达意
下载PDF
同义词语对应词典编纂初探
2
作者 高蕴琦 《辞书研究》 1988年第2期33-41,共9页
一在多年的翻译实践中,我总觉得现有的翻译词典实在不能完全解决翻译中的困难,特别是译者最常遇到的“词穷”问题。翻译词典的编者把着眼点放在译注原文词的词义,配以极少的意义相等的对应词,未能把扩大译文词语的选择范围作为自己的任... 一在多年的翻译实践中,我总觉得现有的翻译词典实在不能完全解决翻译中的困难,特别是译者最常遇到的“词穷”问题。翻译词典的编者把着眼点放在译注原文词的词义,配以极少的意义相等的对应词,未能把扩大译文词语的选择范围作为自己的任务。结果,双语的翻译词典和单语的语文词典作用差不多,都是帮助读者查考生词意义,促进理解文意。不过前者是用译文词语去对原文词语释义罢了。这种注以极少数对应词的方法,对于写作和翻译时查找需要的词语往往无能为力。 展开更多
关键词 词语对应 翻译词典 译文词语 词语释义 两种语言 对应词 俄语同义词 翻译实践 概念意义 语言符号
下载PDF
语义的内部结构、外部环境及翻译中的应用
3
作者 毛拱星 《贵州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1998年第2期87-92,共6页
词语是信息的载体,是包含多项信息的语又包.包含的信息就象生物细胞的基因一样有显性和隐性之分。显性语义特征和隐性语义特征会互相转化.在静止和孤立的情况下,语义的内部结构相对稳定。在动态中,某些语义特征会得到突出表现,成... 词语是信息的载体,是包含多项信息的语又包.包含的信息就象生物细胞的基因一样有显性和隐性之分。显性语义特征和隐性语义特征会互相转化.在静止和孤立的情况下,语义的内部结构相对稳定。在动态中,某些语义特征会得到突出表现,成为主导的语义成分;而其它的语义成分则退居二线,落入底层。语义成分的显现和隐退受语境的激励和制约.在翻译的思维过程中,对原文词语语义的内部结构和外部环境进行分析,再加上对译文词语语义的运作,是译者选择‘’恰当的词”用在“恰当的地方”的途径.词语在语库里自成门户,是独立的信息符号,同时又是子信息的集合。在寻求译文的对应词语时,译文中如果没有现成、恰当的对等语,不妨把有关词语所承载的信息集合体拆散,把语又包打开,然后根据译文的习惯和行文的需要,将所有信息加减配伍,重新组合。 展开更多
关键词 外部环境 语义特征 语义成分 内部结构 语义变化 译文词语 语义分析 词语语义 语义内涵 翻译实践
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部