期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中诗英译探索:以“农副产品诗歌”为例
1
作者 程榆 丁后银 《海外英语》 2023年第13期17-20,共4页
中诗英译的核心问题是:译者如何能够使原文与译文的形式与内容相互对应?通过对部分歌颂农副产品诗歌的翻译,根据英语格律诗的规范,借助相关的翻译理论,创作出部分“抑扬格”诗句。结果说明,对农副产品诗歌的英译达到了“意美”和“形美... 中诗英译的核心问题是:译者如何能够使原文与译文的形式与内容相互对应?通过对部分歌颂农副产品诗歌的翻译,根据英语格律诗的规范,借助相关的翻译理论,创作出部分“抑扬格”诗句。结果说明,对农副产品诗歌的英译达到了“意美”和“形美”的理想效果,有利于丰富“以诗译诗”的内涵。 展开更多
关键词 中诗英 农副产品诗歌 译法分析 韵律分析 诗可
下载PDF
汉英习语中的文化差异及其翻译策略探析 被引量:3
2
作者 沈逸明 《漳州职业技术学院学报》 2010年第3期86-89,共4页
尽管跨文化交际现象由来已久,但跨文化交际学在中国尚是一门新兴的学科。人们的意识形态及风俗习惯因民族、地理、历史、宗教、文化等的不同,由此而产生的文化信息传递交流势必也会存在差异。这种差异在习语翻译中尤为突出。就习语翻译... 尽管跨文化交际现象由来已久,但跨文化交际学在中国尚是一门新兴的学科。人们的意识形态及风俗习惯因民族、地理、历史、宗教、文化等的不同,由此而产生的文化信息传递交流势必也会存在差异。这种差异在习语翻译中尤为突出。就习语翻译中如何理解并处理这些差异进行探析。 展开更多
关键词 文化差异 习语翻 译法分析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部