期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论译者的主体性及其发挥
1
作者 李婷 《山西能源学院学报》 2019年第4期94-96,共3页
近年来的翻译活动中,译者主体性的问题越来越引起翻译学家和学者们的注意与重视。本文主要通过论述译者主体性的内涵以及主体性在翻译四步骤中的体现,结合译者主体性的限度,来探讨译者主体性在翻译过程中是如何发挥的,进而了解译者该如... 近年来的翻译活动中,译者主体性的问题越来越引起翻译学家和学者们的注意与重视。本文主要通过论述译者主体性的内涵以及主体性在翻译四步骤中的体现,结合译者主体性的限度,来探讨译者主体性在翻译过程中是如何发挥的,进而了解译者该如何将主体能动性发挥到最大,从而提升译作水平。 展开更多
关键词 主体性内涵 翻译四步骤 译者主体性限度
下载PDF
有我之境与无我之境:中国古典诗外译策略研究
2
作者 王钰禛 《海外英语》 2022年第9期4-6,共3页
中国古典诗以境界论则可分为有我之境与无我之境,此境界既反映着诗人的思想感情,也以非形式的方式体现了诗作的风格。作品风格的还原与否是译作是否忠于原作的标准之一,因此以境界论划分译者主体性的发挥界限具有一定的合理性。中国古... 中国古典诗以境界论则可分为有我之境与无我之境,此境界既反映着诗人的思想感情,也以非形式的方式体现了诗作的风格。作品风格的还原与否是译作是否忠于原作的标准之一,因此以境界论划分译者主体性的发挥界限具有一定的合理性。中国古典诗外译时,译者在面对非形式标记风格,不应以思代感,将个人审美活动过度代入到译诗之中,阻碍原诗在目的语中的传意;而应使译诗真正透明,最终臻于译者的“无我之境”。 展开更多
关键词 中国古典诗外译 境界 译者主体性限度
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部