期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从译者价值观分析《水浒传》的两英译本
1
作者
张蓉
《科技信息》
2011年第17期I0177-I0177,共1页
作为社会人,在翻译时,译者会自觉或不自觉地将自身所具有的社会化的价值观融入译作之中。其价值观不同,在翻译过程中所采用的翻译策略和方法肯定也会有差异。因此本文将比较赛珍珠和杰克逊翻译《水浒传》时所持的价值观,进而分析各自采...
作为社会人,在翻译时,译者会自觉或不自觉地将自身所具有的社会化的价值观融入译作之中。其价值观不同,在翻译过程中所采用的翻译策略和方法肯定也会有差异。因此本文将比较赛珍珠和杰克逊翻译《水浒传》时所持的价值观,进而分析各自采用的翻译策略和方法。
展开更多
关键词
译者价值
观
《水浒传》英译本
比较
下载PDF
职称材料
大数据时代背景下译者的价值体现探究其对翻译教学的启示
2
作者
孙川慧
《英语广场(学术研究)》
2019年第12期36-37,共2页
随着科技的迅猛发展,机器翻译的使用频率激增。大数据时代背景下,人工智能的迅速发展对传统翻译行业形成了巨大冲击。机器翻译成效的日趋显著,翻译生态环境发生变化,大众对译者的价值开始产生质疑。那么,人工智能环境下,译者该如何找寻...
随着科技的迅猛发展,机器翻译的使用频率激增。大数据时代背景下,人工智能的迅速发展对传统翻译行业形成了巨大冲击。机器翻译成效的日趋显著,翻译生态环境发生变化,大众对译者的价值开始产生质疑。那么,人工智能环境下,译者该如何找寻和保持自身价值,这是一个值得探讨的问题。
展开更多
关键词
大数据
机器翻译
译者价值
下载PDF
职称材料
论译者隐身——一个社会性视角
被引量:
11
3
作者
周红民
程敏
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第4期18-22,共5页
本文在努韦蒂译者"隐身"的基础上,将译者搁置在一个宽泛的社会语境之中,展开社会评价体系,以"隐身者"对译者做出社会角色定位,从传统社会到当代社会全面、深度揭示译者的隐身现象,并为译者的价值辩护。
关键词
韦努蒂的
译者
“隐身”
传统社会隐身
当代社会隐身
译者
的
价值
下载PDF
职称材料
大数据时代中译者如何自处
被引量:
6
4
作者
李大屾
吕黛
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015年第5期113-116,共4页
大数据时代中,由于机器翻译技术的极大发展,翻译活动中的部分内容将不可避免的被机器替代,译者将面临着比任何其他时代都更严峻的译者价值认同问题。从文本功能和后现代翻译理论的视角出发,论述在大数据时代译者该如何自处。
关键词
大数据
机器翻译
后现代翻译理论
译者价值
下载PDF
职称材料
文学翻译:特殊的艺术再创作
5
作者
徐维
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2005年第2期133-137,共5页
通过对艺术创作过程的分析,论证文学翻译为一门特殊的艺术再创作。无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具备同一性。但是两者并非完全相同,文学翻译受到原作等各方面因素的限制。通过对这一问题的论述,提倡创...
通过对艺术创作过程的分析,论证文学翻译为一门特殊的艺术再创作。无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具备同一性。但是两者并非完全相同,文学翻译受到原作等各方面因素的限制。通过对这一问题的论述,提倡创造性翻译,以实现译者的自身价值。
展开更多
关键词
文学翻译
艺术再创作
创造性翻译
译者
自身
价值
下载PDF
职称材料
题名
从译者价值观分析《水浒传》的两英译本
1
作者
张蓉
机构
景德镇高等专科学校
出处
《科技信息》
2011年第17期I0177-I0177,共1页
文摘
作为社会人,在翻译时,译者会自觉或不自觉地将自身所具有的社会化的价值观融入译作之中。其价值观不同,在翻译过程中所采用的翻译策略和方法肯定也会有差异。因此本文将比较赛珍珠和杰克逊翻译《水浒传》时所持的价值观,进而分析各自采用的翻译策略和方法。
关键词
译者价值
观
《水浒传》英译本
比较
分类号
TS971 [轻工技术与工程]
下载PDF
职称材料
题名
大数据时代背景下译者的价值体现探究其对翻译教学的启示
2
作者
孙川慧
机构
武汉工程科技学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2019年第12期36-37,共2页
文摘
随着科技的迅猛发展,机器翻译的使用频率激增。大数据时代背景下,人工智能的迅速发展对传统翻译行业形成了巨大冲击。机器翻译成效的日趋显著,翻译生态环境发生变化,大众对译者的价值开始产生质疑。那么,人工智能环境下,译者该如何找寻和保持自身价值,这是一个值得探讨的问题。
关键词
大数据
机器翻译
译者价值
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论译者隐身——一个社会性视角
被引量:
11
3
作者
周红民
程敏
机构
南京晓庄学院外国语学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第4期18-22,共5页
文摘
本文在努韦蒂译者"隐身"的基础上,将译者搁置在一个宽泛的社会语境之中,展开社会评价体系,以"隐身者"对译者做出社会角色定位,从传统社会到当代社会全面、深度揭示译者的隐身现象,并为译者的价值辩护。
关键词
韦努蒂的
译者
“隐身”
传统社会隐身
当代社会隐身
译者
的
价值
Keywords
Venuti's Translator's Invisibility
invisibility in traditional society
invisibility in modem society
role of translator
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
大数据时代中译者如何自处
被引量:
6
4
作者
李大屾
吕黛
机构
华北理工大学外国语学院
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015年第5期113-116,共4页
文摘
大数据时代中,由于机器翻译技术的极大发展,翻译活动中的部分内容将不可避免的被机器替代,译者将面临着比任何其他时代都更严峻的译者价值认同问题。从文本功能和后现代翻译理论的视角出发,论述在大数据时代译者该如何自处。
关键词
大数据
机器翻译
后现代翻译理论
译者价值
Keywords
big data
machine translation technology
the post-modern translation theory
the translators' identity
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文学翻译:特殊的艺术再创作
5
作者
徐维
机构
合肥工业大学人文经济学院
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2005年第2期133-137,共5页
文摘
通过对艺术创作过程的分析,论证文学翻译为一门特殊的艺术再创作。无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具备同一性。但是两者并非完全相同,文学翻译受到原作等各方面因素的限制。通过对这一问题的论述,提倡创造性翻译,以实现译者的自身价值。
关键词
文学翻译
艺术再创作
创造性翻译
译者
自身
价值
Keywords
literary translation
artistic re-creation
creative translation
values of translators
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从译者价值观分析《水浒传》的两英译本
张蓉
《科技信息》
2011
0
下载PDF
职称材料
2
大数据时代背景下译者的价值体现探究其对翻译教学的启示
孙川慧
《英语广场(学术研究)》
2019
0
下载PDF
职称材料
3
论译者隐身——一个社会性视角
周红民
程敏
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2012
11
下载PDF
职称材料
4
大数据时代中译者如何自处
李大屾
吕黛
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015
6
下载PDF
职称材料
5
文学翻译:特殊的艺术再创作
徐维
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2005
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部