期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
视域融合视角下译者的再创造研究——对比分析杜甫诗歌的不同英译本
1
作者
郭莹
《海外英语》
2015年第19期124-126,共3页
伽达默尔认为翻译是理解和阐释的过程。由于历史背景、文化知识、宗教信仰等方面的差异,译者与原作者和文本、目标语读者和文化之间必定存在不同的视域,因此一部好的译作就是译者再创造促成视域融合的过程。杜甫诗歌具有极高的文化研究...
伽达默尔认为翻译是理解和阐释的过程。由于历史背景、文化知识、宗教信仰等方面的差异,译者与原作者和文本、目标语读者和文化之间必定存在不同的视域,因此一部好的译作就是译者再创造促成视域融合的过程。杜甫诗歌具有极高的文化研究价值,该文将对比分析杜甫诗歌的不同英译本,从视域融合视角下研究译者在宗教信仰理解、历史文化理解和思想感情理解方面再创造的过程。
展开更多
关键词
视域
视域融合
杜诗英译
译者再创造
下载PDF
职称材料
论文学翻译中译者的再创造
被引量:
2
2
作者
李文娜
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2007年第S1期76-78,共3页
文学翻译不同于一般的文字翻译,它离不开译者的"再创造"。本文从文学翻译的特点出发,讨论译者的"再创造"是合理的和必需的,并且用译例说明什么是译者的"再创造",从而强调指出译者的"再创造"与...
文学翻译不同于一般的文字翻译,它离不开译者的"再创造"。本文从文学翻译的特点出发,讨论译者的"再创造"是合理的和必需的,并且用译例说明什么是译者的"再创造",从而强调指出译者的"再创造"与译者的"隐身"并不矛盾。
展开更多
关键词
文学翻译
译者
的“
再
创造
”
译者
的“隐身”
原文传递
题名
视域融合视角下译者的再创造研究——对比分析杜甫诗歌的不同英译本
1
作者
郭莹
机构
广东培正学院
出处
《海外英语》
2015年第19期124-126,共3页
基金
"课程体系与教材教法改革"广东省高教厅高校专业综合改革试点项目专项基金。(项目编号:No.51粤教高函[2012]204号)
文摘
伽达默尔认为翻译是理解和阐释的过程。由于历史背景、文化知识、宗教信仰等方面的差异,译者与原作者和文本、目标语读者和文化之间必定存在不同的视域,因此一部好的译作就是译者再创造促成视域融合的过程。杜甫诗歌具有极高的文化研究价值,该文将对比分析杜甫诗歌的不同英译本,从视域融合视角下研究译者在宗教信仰理解、历史文化理解和思想感情理解方面再创造的过程。
关键词
视域
视域融合
杜诗英译
译者再创造
Keywords
horizon
fusion of horizons
English translation of Du Fu's poems
translator's re-creation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
论文学翻译中译者的再创造
被引量:
2
2
作者
李文娜
机构
西南民族大学外国语学院
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2007年第S1期76-78,共3页
文摘
文学翻译不同于一般的文字翻译,它离不开译者的"再创造"。本文从文学翻译的特点出发,讨论译者的"再创造"是合理的和必需的,并且用译例说明什么是译者的"再创造",从而强调指出译者的"再创造"与译者的"隐身"并不矛盾。
关键词
文学翻译
译者
的“
再
创造
”
译者
的“隐身”
Keywords
literature translation
the translator's recreation
the translator's invisibility
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
视域融合视角下译者的再创造研究——对比分析杜甫诗歌的不同英译本
郭莹
《海外英语》
2015
0
下载PDF
职称材料
2
论文学翻译中译者的再创造
李文娜
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2007
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部