期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论译者可见性——翻译过程中的完形认知及译者创作心理 被引量:1
1
作者 宋潇潇 唐德根 宋德生 《云梦学刊》 2005年第3期133-134,137,共3页
译者作为翻译主体,在翻译过程中常常需要调和语言形式和内容的矛盾,从而使译文有别于原文,其部分心理特征和风格特征会自然而然地体现在译文中,表现为译者可见性。译者可见性是客观存在的,无须遮蔽。本文拟从格式塔完形认知和译者的创... 译者作为翻译主体,在翻译过程中常常需要调和语言形式和内容的矛盾,从而使译文有别于原文,其部分心理特征和风格特征会自然而然地体现在译文中,表现为译者可见性。译者可见性是客观存在的,无须遮蔽。本文拟从格式塔完形认知和译者的创作心理对其进行论述。译者可见性并不妨碍译者的客观性,译者风格应尽可能与原作者相适应协调,控制在合理范围之内,表现自然流畅。 展开更多
关键词 译者可见性 完形认知 创作心理 译者客观性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部