期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于接受美学理论的儿童文学作品译者主体性建构——以《青铜葵花》英译本为例 被引量:1
1
作者 张莲 李学芹 《西昌学院学报(社会科学版)》 2020年第3期83-86,共4页
《青铜葵花》自出版以来,受到了国内外广大读者和学者们的青睐,并获得了国际儿童文学的最高奖项。以《青铜葵花》的英译本为研究对象,从两个方面对译者主体性展开了研究。一方面从"接受美学"的角度出发,分析了译者主体性的具... 《青铜葵花》自出版以来,受到了国内外广大读者和学者们的青睐,并获得了国际儿童文学的最高奖项。以《青铜葵花》的英译本为研究对象,从两个方面对译者主体性展开了研究。一方面从"接受美学"的角度出发,分析了译者主体性的具体表现,发现译者主体性在翻译过程中起着关键作用。另一方面,从译者的角度,分析了影响译者主体性建构的两个主要因素。 展开更多
关键词 青铜葵花 译者主体性建构 影响因素
下载PDF
费米尔现代翻译理论评介——读费米尔的《翻译行为的目的和委任》 被引量:1
2
作者 刘芳芳 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2007年第1期103-104,共2页
以德国翻译家汉斯·费米尔(Hans J Vermeer)为代表的功能派翻译理论把翻译研究基于跨文化交际理论的基础之上,为翻译理论的研究和发展开辟了一个新的视角.费米尔(Vermeer)的目的论(Skopos theory)认为翻译是一种行为,翻译要在具体... 以德国翻译家汉斯·费米尔(Hans J Vermeer)为代表的功能派翻译理论把翻译研究基于跨文化交际理论的基础之上,为翻译理论的研究和发展开辟了一个新的视角.费米尔(Vermeer)的目的论(Skopos theory)认为翻译是一种行为,翻译要在具体的目的指导下使译文文本与原语文本达到预期功能上的对等,并且强调译者与译文文本的地位.从功能派的理论对翻译理论发展所作出的贡献角度研究费米尔的目的论十分重要. 展开更多
关键词 目的论 译文文本 译者建构 预期功能对等
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部