期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从译者情感角度对比研究《艰难的国运与雄健的国民》两个译本
1
作者 张倩如 《英语广场(学术研究)》 2023年第2期13-16,共4页
与科技翻译等非文学翻译注重传递客观事实不同,散文翻译以传递作品的美感与情感为主。译者在翻译活动中难免掺杂个人情感,而译者的情感对译文质量与风格有很大影响。本文通过对比《艰难的国运与雄健的国民》两个译本中译者的情感,分析... 与科技翻译等非文学翻译注重传递客观事实不同,散文翻译以传递作品的美感与情感为主。译者在翻译活动中难免掺杂个人情感,而译者的情感对译文质量与风格有很大影响。本文通过对比《艰难的国运与雄健的国民》两个译本中译者的情感,分析不同译者的情感的异同,以体现译者的情感在散文翻译中的重要性及局限性。本文对译者情感的研究,有利于译者在散文翻译中把握个人情感的“度”,提高翻译质量。 展开更多
关键词 散文翻译 译者情感 对比研究
下载PDF
注释与译者情感的建构--以施友忠《文心雕龙》英译本为例 被引量:1
2
作者 胡作友 朱寒婧娟 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2022年第1期19-27,共9页
注释与译者的情感关系一直无人关注,实际上注释作为一种副文本可以建构译者的情感。通过注释,施友忠表明了自己对民族文化形象和民族文化输出的态度,建构了自己的民族情感;化解了读者中心和译者中心的矛盾,发挥了译者的主体作用,照顾了... 注释与译者的情感关系一直无人关注,实际上注释作为一种副文本可以建构译者的情感。通过注释,施友忠表明了自己对民族文化形象和民族文化输出的态度,建构了自己的民族情感;化解了读者中心和译者中心的矛盾,发挥了译者的主体作用,照顾了读者的阅读需求,彰显了译者对自我与他者的态度,建构了自己的个人情感;调节了因语言和文化因素造成的审美距离,保留了原作的异质特色,再现了原作的风格,在审美偏移和审美调节中建构了自己的审美情感。对注释与译者情感关系的研究,有利于揭示译者主体性的本质,提升翻译质量,提高译文的接受度,有助于中国文化走出去。 展开更多
关键词 注释 译者情感 异质性 民族文化 施友忠 《文心雕龙》
下载PDF
建构译者情感翻译的类型框架 被引量:7
3
作者 赵美园 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2023年第5期130-136,159,共8页
情感是翻译过程中客观存在的因素,但译者情感长期被传统翻译理论研究所忽略。本研究首先辨析情感的英文概念,然后将译者情感的作用机制阐释为译前情感准备、译中情感交接和译后情感调整,最后建构译者情感翻译的类型框架。译者对文本有4... 情感是翻译过程中客观存在的因素,但译者情感长期被传统翻译理论研究所忽略。本研究首先辨析情感的英文概念,然后将译者情感的作用机制阐释为译前情感准备、译中情感交接和译后情感调整,最后建构译者情感翻译的类型框架。译者对文本有4种基本的情感反应,共情、入情、反情与冷情,进而形成4种情感翻译类型,即共情性翻译、入情性翻译、反情性翻译和冷情性翻译,它们各有其情感表征和译笔特点。 展开更多
关键词 译者情感 共情 入情 反情 冷情
原文传递
试论情感在翻译中的作用及其局限性 被引量:6
4
作者 傅敬民 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第1期9-11,共3页
试论情感在翻译中的作用及其局限性傅敬民一所谓情感,指的是人们对与之有关系的客观事物的态度的体验。人们生活在这个世界,一方面出于自身本能而有这样那样的需要,另一方面因同周围的环境发生联系而有那样这样的需要。客观事物的各... 试论情感在翻译中的作用及其局限性傅敬民一所谓情感,指的是人们对与之有关系的客观事物的态度的体验。人们生活在这个世界,一方面出于自身本能而有这样那样的需要,另一方面因同周围的环境发生联系而有那样这样的需要。客观事物的各种信息通过人的各种感官作用于个体,... 展开更多
关键词 翻译活动 客观事物 译者情感 情感活动 译文 翻译研究 翻译过程 莎士比亚戏剧 心理语言学 语言文字
下载PDF
精神分析学视角下的翻译伦理
5
作者 张景华 《天津外国语大学学报》 2013年第1期25-32,共8页
翻译可以说是一种精神活动,因而可以借鉴精神分析学从无意识出发研究翻译伦理。作为前意识的翻译准则负责对译者的无意识进行监控。在翻译过程中翻译伦理还涉及译者的欲望和译者的情感参与。翻译伦理可以压抑译者的欲望或使之升华。翻... 翻译可以说是一种精神活动,因而可以借鉴精神分析学从无意识出发研究翻译伦理。作为前意识的翻译准则负责对译者的无意识进行监控。在翻译过程中翻译伦理还涉及译者的欲望和译者的情感参与。翻译伦理可以压抑译者的欲望或使之升华。翻译伦理体现为译者对原作及其语言和文化的情感反应能力,共情是翻译伦理所追求的一种理想的情感境界。精神分析学可以将翻译伦理与译者的欲望和情感参与联系起来解读其复杂性。 展开更多
关键词 精神分析 翻译伦理 无意识 译者的欲望 译者情感参与
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部