期刊文献+
共找到135篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
浅谈译者的理解和表达在翻译过程中作用
1
作者 赵博 《延边教育学院学报》 2011年第4期11-13,共3页
理解和表达是翻译的两个主要步骤。译者对原文的正确理解在翻译过程中至关重要,译者的表达须具有准确力和表现力,语言须具有生动性和形式美。
关键词 翻译过程 译者 理解 表达
下载PDF
翻译的理解与表达:时间、空间叙事角度 被引量:1
2
作者 王建国 邵志洪 《山东外语教学》 北大核心 2012年第3期99-104,共6页
任何叙事都存在于一定的时间和空间之中,一定的时间和空间叙事又以语言为载体。本文从时间叙事和空间叙事的角度,以2010年TEM 8英译汉考题为例,指出考生出现的语言理解和表达问题,并探讨解决问题的途径。
关键词 译者的理解与表达问题 时间叙事 空间叙事
下载PDF
原语语境的理解对译者问题表征的影响——从汉译日角度来谈
3
作者 史晓岚 《科技信息》 2009年第12期88-88,共1页
文章认为译者解决翻译问题的关键在于翻译理解问题空间。而翻译理解问题空间文章里引入了"语境理解"这一新名词,语境理解包含了译者对原语语境的理解和译语语境的理解。文章只从汉译日的角度通过实例说明译者大脑里原语语境... 文章认为译者解决翻译问题的关键在于翻译理解问题空间。而翻译理解问题空间文章里引入了"语境理解"这一新名词,语境理解包含了译者对原语语境的理解和译语语境的理解。文章只从汉译日的角度通过实例说明译者大脑里原语语境理解的不同对问题表征的重大影响。 展开更多
关键词 译者问题表征 语境理解 原语语境的理解 已有知识结构
下载PDF
“思辨性阅读与表达”学习任务群教学模式初探
4
作者 吕士玲 《山东教育》 2024年第8期53-54,共2页
“思辨性阅读与表达”学习任务群属发展型学习任务群。在该层学习任务群的课程实施中,教师应通过阅读、比较、讨论等语文实践活动方式使学生的思维能力得到发展,同时教师也需侧重于创设适宜的学习主题与学习情境,通过细分学习任务开展... “思辨性阅读与表达”学习任务群属发展型学习任务群。在该层学习任务群的课程实施中,教师应通过阅读、比较、讨论等语文实践活动方式使学生的思维能力得到发展,同时教师也需侧重于创设适宜的学习主题与学习情境,通过细分学习任务开展多样化的学习活动,增强学生对思考问题、探究问题思路方法的掌握,促进学生对文本的深度理解。 展开更多
关键词 学习主题 语文实践活动 学习任务群 课程实施 探究问题 阅读与表达 学习情境 深度理解
下载PDF
简议翻译过程中的理解与表达
5
作者 黄从玲 《内江科技》 2011年第3期51-51,共1页
理解和表达是翻译的两个主要步骤。译者对原文的理解需正确,正确理解在翻译过程中至关重要;译者的表达要充分,充分表达在翻译过程中不可或缺。
关键词 翻译过程 译者 理解 表达
下载PDF
例谈中考数学中的阅读理解问题
6
作者 刘珊珊 《中学数学(初中版)》 2013年第10期26-28,共3页
中考数学中的阅读理解题具有内容丰富、构思新颖、题样多变、知识覆盖面广、背景信息来源丰富、综合性强、能力要求高等特点,能较好地考查学生的阅读理解、获取信息、抽象概括、数学建模、决策判断等方面的能力,因而一直是近年来乃至今... 中考数学中的阅读理解题具有内容丰富、构思新颖、题样多变、知识覆盖面广、背景信息来源丰富、综合性强、能力要求高等特点,能较好地考查学生的阅读理解、获取信息、抽象概括、数学建模、决策判断等方面的能力,因而一直是近年来乃至今后全国各地中考命题的热点.这类题贴近生活,可以引导学生关心社会,对促进中学数学教学改革,强化学生的数学应用意识,优化学生的思维品质,提高学生的数学思维能力。 展开更多
关键词 理解问题 中考命题 中学数学教学 等腰梯形 信息来源 书面表达能力 推理论证 问题解决 全等三角形
下载PDF
简析诗歌翻译中的理解与表达障碍 被引量:1
7
作者 陆钰明 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1991年第2期52-56,共5页
在任何体裁的翻译中,都会碰到理解与表达这一对矛盾。而在诗歌翻译中,这对矛盾表现得更为棘手,难以解决。有时往往会令译者望而却步。理解的东西往往不能全部表达,而表达的东西又不是自己所理解的;同时,理解还会产生误解,导致表达的失误... 在任何体裁的翻译中,都会碰到理解与表达这一对矛盾。而在诗歌翻译中,这对矛盾表现得更为棘手,难以解决。有时往往会令译者望而却步。理解的东西往往不能全部表达,而表达的东西又不是自己所理解的;同时,理解还会产生误解,导致表达的失误;而译者受领悟能力和表达能力的限制,又会影响到诗歌翻译的质量。因此,如何解决诗歌翻译中理解与表达这一对矛盾,是诗歌翻译的关键所在。 展开更多
关键词 诗歌翻译 理解与表达 译者 表达能力 诗歌理解 障碍 翻译家 中国古典诗歌 诗歌语言 朦胧美
下载PDF
理解是基础 表达见水平 被引量:1
8
作者 杨自佶 《中国科技翻译》 1989年第3期14-18,共5页
我厂在“军转民、内转外”方针的指引下,从引进电子设备和进行技术咨询入手,逐步做到了产品外销。翻译工作也由以英译汉为主转向了汉译英。航空产品出口资料项目很多,字数亦多。
关键词 汉译英 直接理解 翻译工作者 翻译人员 表达 英译汉 问题 专业 外文 阅读
下载PDF
理解·表达·再创作——英汉翻译经验谈 被引量:1
9
作者 萧立书 《黄冈师范学院学报》 1988年第3期23-28,共6页
大家知道,理解和表达是整个翻译过程的两个主要阶段。理解是表达的基础。没有对原文的理解,就谈不上表达,因而也就谈不上翻译。理解和表达构成矛盾的两个方面。在理解问题得到解决以后,表达就成为矛盾的主要方面。当然,在表达阶段确定... 大家知道,理解和表达是整个翻译过程的两个主要阶段。理解是表达的基础。没有对原文的理解,就谈不上表达,因而也就谈不上翻译。理解和表达构成矛盾的两个方面。在理解问题得到解决以后,表达就成为矛盾的主要方面。当然,在表达阶段确定具体的译法时,又会加深对原文的理解。所以,理解和表达是互相联系、互相矛盾、互相影响而又互相制约的。然而,要把理解和表达统一起来,做到既理解得准确,又表达得准确,却不是一件简单容易的事。 展开更多
关键词 翻译经验 表达阶段 汉语成语 理解问题 矛盾的主要方面 定语从句 语言水平 汉语习惯 翻译实例 原文内容
下载PDF
小学生阅读理解与写作能力提高的策略探讨
10
作者 李世云 《河南教育(教师教育)(下)》 2023年第9期51-52,共2页
写作作为语文的重要组成部分,不仅仅是语言表达的一种方式,更是思维能力和文化素养的体现。然而,当前小学生的写作能力普遍不高,不少学生在写作时出现语言表达不准确、缺乏思维深度和逻辑性等问题。在这种情况下,如何提高小学生的写作... 写作作为语文的重要组成部分,不仅仅是语言表达的一种方式,更是思维能力和文化素养的体现。然而,当前小学生的写作能力普遍不高,不少学生在写作时出现语言表达不准确、缺乏思维深度和逻辑性等问题。在这种情况下,如何提高小学生的写作水平成了小学语文教学亟待解决的问题。 展开更多
关键词 思维深度 策略探讨 写作能力提高 小学语文教学 思维能力 亟待解决的问题 学生阅读理解 语言表达
下载PDF
译者的主体性 被引量:6
11
作者 马静波 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第2期82-87,94,共7页
传统的翻译理论着眼于将原文看作“绝对标准”,主张译者应竭力摆脱主观性的控制,使译文忠实原文。译者的身份因此被定位为“仆人”。本文借用现代文论的观点讨论了翻译过程中译者的行为,认为无论在理解还是表达阶段,译者的主观能动参与... 传统的翻译理论着眼于将原文看作“绝对标准”,主张译者应竭力摆脱主观性的控制,使译文忠实原文。译者的身份因此被定位为“仆人”。本文借用现代文论的观点讨论了翻译过程中译者的行为,认为无论在理解还是表达阶段,译者的主观能动参与作用是客观存在的。在翻译研究中,译者的主体性应受到重视。 展开更多
关键词 译者 主体性 理解 表达
下载PDF
狄尔泰为教育学“指明”了什么——“精神科学”教育观的问题意识与方法应答 被引量:2
12
作者 高晓文 于伟 《教育理论与实践》 CSSCI 北大核心 2016年第4期3-7,共5页
从精神科学教育观的视角出发,对狄尔泰思想资源中的问题意识和方法应答进行分析表明:在问题意识方面,狄尔泰通过对精神科学与自然科学的"划界问题"进行构想和探索,使得精神科学方法与实证方法的争论在19世纪下半期成为困扰教... 从精神科学教育观的视角出发,对狄尔泰思想资源中的问题意识和方法应答进行分析表明:在问题意识方面,狄尔泰通过对精神科学与自然科学的"划界问题"进行构想和探索,使得精神科学方法与实证方法的争论在19世纪下半期成为困扰教育学建设的一项时代难题;在方法应答方面,狄尔泰提出了体验—表达—理解三位一体的生命哲学体系,为教育研究中理解—诠释方法的兴起提供了哲学基础。 展开更多
关键词 “精神科学” 问题意识 体验 表达 理解 文化教育学
下载PDF
接受美学视域中译者的双重身份 被引量:2
13
作者 周雪婷 《外语与翻译》 2005年第2期32-35,共4页
接受美学认为文本的意义是在读者阅读的“具体化”活动中生成的,读者接受在文本意义的生成过程中发挥着主体作用。翻译过程中,作为读者的译者应充分认识到其前理解对其解读原文的重要影响;而作为创造者的译者又应该重视译文读者的接... 接受美学认为文本的意义是在读者阅读的“具体化”活动中生成的,读者接受在文本意义的生成过程中发挥着主体作用。翻译过程中,作为读者的译者应充分认识到其前理解对其解读原文的重要影响;而作为创造者的译者又应该重视译文读者的接受问题。本文从接受美学的角度探讨了译者作为读者和创造者的双重身份,并就翻译实践提出一些意见。 展开更多
关键词 接受美学 双重身份 译者 视域 读者阅读 主体作用 生成过程 文本意义 读者接受 翻译过程 接受问题 译文读者 翻译实践 创造者 具体化 理解 作为 原文
下载PDF
谈谈如何确定四肢动作的方向问题
14
作者 戚子华 王保平 《体育师友》 2002年第6期34-35,共2页
体育动作的教学和训练,与人的四肢运动密切相关,而人的四肢运动,少不了要涉及到一个四肢的动作方向问题。四肢动作方向的正确确定,对准确表达和讲解动作,理解动作概念都有着重要意义。
关键词 动作概念 四肢运动 方向 体育 讲解 训练 理解 表达 问题 准确
下载PDF
申论考试语言问题探研
15
作者 张小乐 《中国成人教育》 北大核心 2008年第19期163-164,共2页
随着报考公务员热持续升温,如何提高申论水平,在激烈的竞争中稳操胜券,成为广大考生普遍关注的问题。申论考试“主要测查应试者对给定资料的阅读理解能力、分析归纳概括能力、提出和解决问题能力,以及文字表达水平”。实际上,三种能力... 随着报考公务员热持续升温,如何提高申论水平,在激烈的竞争中稳操胜券,成为广大考生普遍关注的问题。申论考试“主要测查应试者对给定资料的阅读理解能力、分析归纳概括能力、提出和解决问题能力,以及文字表达水平”。实际上,三种能力的体现也要借助于书面语言这一工具。因此,在申论的构思写作过程中,文字表达能力是申论考试的一个重要测试点,在每个题目中都占一定的分值,是决定申论成败的关键因素。 展开更多
关键词 申论考试 语言问题 阅读理解能力 文字表达能力 归纳概括能力 解决问题能力 书面语言 写作过程
下载PDF
申论考试语言问题探析
16
作者 张小乐 《领导科学》 北大核心 2008年第19期34-35,共2页
随着干部公选及公务员报考热的持续升温,如何提高申论写作水平,在激烈的竞争中稳操胜券,成为广大考生普遍关注的问题。申论考试主要测查应试者对给定资料的阅读理解能力、分析归纳概括能力、提出和解决问题能力以及文字表达水平,实... 随着干部公选及公务员报考热的持续升温,如何提高申论写作水平,在激烈的竞争中稳操胜券,成为广大考生普遍关注的问题。申论考试主要测查应试者对给定资料的阅读理解能力、分析归纳概括能力、提出和解决问题能力以及文字表达水平,实际上,这些能力的体现最终都要借助于书面语言这一工具,因此。 展开更多
关键词 申论考试 语言问题 阅读理解能力 归纳概括能力 解决问题能力 申论写作 文字表达 书面语言
下载PDF
翻译教学中的译者身份强化
17
作者 黄德先 《中国民航飞行学院学报》 2008年第6期45-48,53,共5页
初学翻译的人,如果没有意识到或者混淆了译者在翻译三个阶段的不同身份,就会导致翻译腔和受母语的干扰。在"后观式理解"阶段,译者是在源语语境中理解原文的读者;在"前观式表达"阶段,译者是运用目的语创作的作者;在... 初学翻译的人,如果没有意识到或者混淆了译者在翻译三个阶段的不同身份,就会导致翻译腔和受母语的干扰。在"后观式理解"阶段,译者是在源语语境中理解原文的读者;在"前观式表达"阶段,译者是运用目的语创作的作者;在翻译校对阶段,译者是目的语的普通读者和翻译批评者。只有在翻译教学中强化译者在不同阶段的不同身份,才能在翻译实践中尽可能地避免受原文束缚和母语干扰这两个极端的反复出现。 展开更多
关键词 翻译教学 译者身份 后观式理解 前观式表达
下载PDF
带着问题读书
18
作者 田本娜 《湖北教育》 1997年第3期18-18,共1页
要指导学生读书读得深入,就要训练学生掌握问题读书法。所谓问题读书法,就是要求学生根据读物提出的问题去读。学生读书的过程应该是不断解决问题的过程。学生根据问题就会知道应该探索的目的和内容;为了解决问题就要寻求一定的知识,找... 要指导学生读书读得深入,就要训练学生掌握问题读书法。所谓问题读书法,就是要求学生根据读物提出的问题去读。学生读书的过程应该是不断解决问题的过程。学生根据问题就会知道应该探索的目的和内容;为了解决问题就要寻求一定的知识,找出知识间的联系和关系,问题得到解决就会读懂。首先要求教师把导读的问题提好;其次,当学生具有一定的读书能力之后。 展开更多
关键词 语言表达 学生读书 读书法 解决问题 提出问题的能力 教学目的 《再见了 亲人》 理解文章 三个问题 读书能力
下载PDF
句子的顺译问题研究(下)
19
作者 高宁 《东北亚外语研究》 1996年第2期55-57,共3页
句子的顺译问题研究(下)南开大学高宁译文一:大凡那些从事枯燥无味工作的学者,多半是些古怪而又尖酸的人。通常,他们莫不深怕上了爱情的钩,因而对于爱情布下的罗网总是要小心地提防。并不是上钩被爱情本身所骗之意。而是因为爱情... 句子的顺译问题研究(下)南开大学高宁译文一:大凡那些从事枯燥无味工作的学者,多半是些古怪而又尖酸的人。通常,他们莫不深怕上了爱情的钩,因而对于爱情布下的罗网总是要小心地提防。并不是上钩被爱情本身所骗之意。而是因为爱情被骗,因为爱情上当受骗。就是“爱情... 展开更多
关键词 问题研究 顺译 译文 理解与表达 爱情 句子 同形汉字词 翻译方法 枯燥无味 上当受骗
下载PDF
翻译过程中值得注意的几个问题 被引量:1
20
作者 关慎果 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1993年第3期100-103,共4页
坊间论翻译、谈技巧的书籍虽说不上汗牛充栋,但也确实不少,英语专业的学生及有志于翻译者的确从这些书中获益匪浅。但翻译是门实践性很强的学科,纸上谈兵是无济于事的,关键是要经常动笔,而一动起笔来马上就会碰到“信”、“达”这类的... 坊间论翻译、谈技巧的书籍虽说不上汗牛充栋,但也确实不少,英语专业的学生及有志于翻译者的确从这些书中获益匪浅。但翻译是门实践性很强的学科,纸上谈兵是无济于事的,关键是要经常动笔,而一动起笔来马上就会碰到“信”、“达”这类的老问题。笔者从事翻译教学工作数年,发现学生在理解,表达等方面存在许多问题,本文将一些有代表性的问题按“理解”、“表达”、“校核”归纳为三类做些必要的分析说明以期引起初入此道者的注意。一、理解何谓翻译?唐朝学者贾公彦说“译即易,谓换易言语使相解也”,西方人则说to 展开更多
关键词 翻译过程 学生 译文 英语专业 校核 表达 理解 问题 实践性 教学工作
下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部