期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
场域中的译者自主
1
作者 赵志华 《昌吉学院学报》 2024年第1期61-65,共5页
文化学派过分强调文化因素对翻译活动的影响,使得外部规约之于译者自主有一种形而上学决定论的倾向,是对译者自主的否定。布迪厄主张方法论上的关系主义,强调关系的首要地位,避免陷入主观主义和客观主义的二元对立,文章以布迪厄的文化... 文化学派过分强调文化因素对翻译活动的影响,使得外部规约之于译者自主有一种形而上学决定论的倾向,是对译者自主的否定。布迪厄主张方法论上的关系主义,强调关系的首要地位,避免陷入主观主义和客观主义的二元对立,文章以布迪厄的文化社会学理论模式为框架,将译者自主放置在其发生空间(场域)当中,从其运行逻辑(资本)和生发机制(惯习)的双向关系中对译者自主的本质进行解读,进而提出:场域中的译者自主是包含客观的主观,是资本争夺的结果。 展开更多
关键词 布迪厄 场域 生存心态 资本 译者自主
下载PDF
从“搬运工”到“操纵者”——文学翻译的译者自主性特征研究 被引量:1
2
作者 杨丽华 《宁波广播电视大学学报》 2006年第3期60-63,共4页
传统译论中译者被喻成机械的“搬运工,”翻译研究的“文化转向”使译者主体性受到广泛关注,但后结构主义却视译者为为所欲为的“操纵者”。文章从哲学理论的高度指出译者主体性是能动性、受动性和为我性的辩证统一。运用阐释学相关理论... 传统译论中译者被喻成机械的“搬运工,”翻译研究的“文化转向”使译者主体性受到广泛关注,但后结构主义却视译者为为所欲为的“操纵者”。文章从哲学理论的高度指出译者主体性是能动性、受动性和为我性的辩证统一。运用阐释学相关理论阐述了译者能动性;指出了译者受到的制约因素;从“目的论”角度分析了译者为我性,以期译界对译者主体性有更为深入的认识。 展开更多
关键词 译者自主 能动性 受动性 为我性
下载PDF
从字幕翻译看译者自主性的体现——以《生活大爆炸》为例
3
作者 李祉婳 《商情》 2012年第32期84-84,共1页
随着经济、文化全球化进程的加速与互联网的普及,美剧渐渐为人们所熟悉,随之而来的字幕翻译也受到了人们的重视,而不同的翻译要求、目的及理念,使得译者的自主性彰显而出,字幕翻译也从最初一对一的圈子衍生出幽默、通俗的形式。以... 随着经济、文化全球化进程的加速与互联网的普及,美剧渐渐为人们所熟悉,随之而来的字幕翻译也受到了人们的重视,而不同的翻译要求、目的及理念,使得译者的自主性彰显而出,字幕翻译也从最初一对一的圈子衍生出幽默、通俗的形式。以热播剧《生活大爆炸》为例。研究网络时代译者自主性的体现。 展开更多
关键词 字幕翻译 译者自主 生活大爆炸
下载PDF
译者主体性视角下译者对寒山诗歌形象的选择
4
作者 张格 《南昌教育学院学报》 2012年第9期145-146,共2页
寒山诗的形象问题一直是研究的热点,寒山诗的形象在国外受到了热捧,而在国内则反响平平,这主要是取决于寒山诗译者的选择。文章通过对盖瑞.施耐德的翻译作品、阿瑟.威利翻译的译文,以及华特生、施坦伯勒的译文的解析,深入剖析了译者主... 寒山诗的形象问题一直是研究的热点,寒山诗的形象在国外受到了热捧,而在国内则反响平平,这主要是取决于寒山诗译者的选择。文章通过对盖瑞.施耐德的翻译作品、阿瑟.威利翻译的译文,以及华特生、施坦伯勒的译文的解析,深入剖析了译者主体性视角下译者对寒山诗歌形象选择的相关要素。 展开更多
关键词 译者自主 诗歌意象 译者的选择
下载PDF
论译者主体性的不同发挥 被引量:6
5
作者 于洁 田霞 李红绿 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2013年第6期110-112,共3页
本文从译者的主观目的及实际翻译效果出发,将其在翻译活动中的自主能动性的发挥大致区分为三类情况:一是在整体鉴赏性的全面忠实之译中的最佳发挥;二是在获取信息性的欠忠实之译中的较随意发挥;三是借题发挥式的叛逆之译中的特殊发挥。... 本文从译者的主观目的及实际翻译效果出发,将其在翻译活动中的自主能动性的发挥大致区分为三类情况:一是在整体鉴赏性的全面忠实之译中的最佳发挥;二是在获取信息性的欠忠实之译中的较随意发挥;三是借题发挥式的叛逆之译中的特殊发挥。如此区分与阐释,有助于具体分辨这三大类翻译的难易程度:第一类最难,第二类次之,第三类相对容易。这一研究在翻译已经"商品化"的今天,可作为衡量其价值的重要参考指标。 展开更多
关键词 译者自主能动性 整体鉴赏性翻译 获取信息性翻译 借题发挥式翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部