期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“搬运工”到“操纵者”——文学翻译的译者自主性特征研究 被引量:1
1
作者 杨丽华 《宁波广播电视大学学报》 2006年第3期60-63,共4页
传统译论中译者被喻成机械的“搬运工,”翻译研究的“文化转向”使译者主体性受到广泛关注,但后结构主义却视译者为为所欲为的“操纵者”。文章从哲学理论的高度指出译者主体性是能动性、受动性和为我性的辩证统一。运用阐释学相关理论... 传统译论中译者被喻成机械的“搬运工,”翻译研究的“文化转向”使译者主体性受到广泛关注,但后结构主义却视译者为为所欲为的“操纵者”。文章从哲学理论的高度指出译者主体性是能动性、受动性和为我性的辩证统一。运用阐释学相关理论阐述了译者能动性;指出了译者受到的制约因素;从“目的论”角度分析了译者为我性,以期译界对译者主体性有更为深入的认识。 展开更多
关键词 译者自主性 能动性 受动性 为我性
下载PDF
从字幕翻译看译者自主性的体现——以《生活大爆炸》为例
2
作者 李祉婳 《商情》 2012年第32期84-84,共1页
随着经济、文化全球化进程的加速与互联网的普及,美剧渐渐为人们所熟悉,随之而来的字幕翻译也受到了人们的重视,而不同的翻译要求、目的及理念,使得译者的自主性彰显而出,字幕翻译也从最初一对一的圈子衍生出幽默、通俗的形式。以... 随着经济、文化全球化进程的加速与互联网的普及,美剧渐渐为人们所熟悉,随之而来的字幕翻译也受到了人们的重视,而不同的翻译要求、目的及理念,使得译者的自主性彰显而出,字幕翻译也从最初一对一的圈子衍生出幽默、通俗的形式。以热播剧《生活大爆炸》为例。研究网络时代译者自主性的体现。 展开更多
关键词 字幕翻译 译者自主性 生活大爆炸
下载PDF
译者主体性视角下译者对寒山诗歌形象的选择
3
作者 张格 《南昌教育学院学报》 2012年第9期145-146,共2页
寒山诗的形象问题一直是研究的热点,寒山诗的形象在国外受到了热捧,而在国内则反响平平,这主要是取决于寒山诗译者的选择。文章通过对盖瑞.施耐德的翻译作品、阿瑟.威利翻译的译文,以及华特生、施坦伯勒的译文的解析,深入剖析了译者主... 寒山诗的形象问题一直是研究的热点,寒山诗的形象在国外受到了热捧,而在国内则反响平平,这主要是取决于寒山诗译者的选择。文章通过对盖瑞.施耐德的翻译作品、阿瑟.威利翻译的译文,以及华特生、施坦伯勒的译文的解析,深入剖析了译者主体性视角下译者对寒山诗歌形象选择的相关要素。 展开更多
关键词 译者自主性 诗歌意象 译者的选择
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部