期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
欧盟跨文化能力与翻译能力的交叉研究:构想、实施和启示
1
作者
熊伟
《法国研究》
2024年第3期22-34,共13页
欧盟是一个多民族和多语言的联盟。文化的多元性和语言的多样性使跨文化能力和翻译能力的培养问题成为欧盟的重要议题。欧盟发起的“跨文化能力”框架确立项目(INCA)、欧洲翻译硕士项目(EMT)以及提升译者跨文化能力项目(PICT),体现了欧...
欧盟是一个多民族和多语言的联盟。文化的多元性和语言的多样性使跨文化能力和翻译能力的培养问题成为欧盟的重要议题。欧盟发起的“跨文化能力”框架确立项目(INCA)、欧洲翻译硕士项目(EMT)以及提升译者跨文化能力项目(PICT),体现了欧盟将跨文化能力和翻译能力相结合的构想和举措。对这些项目进行整体性考察,梳理各自的理念、内涵、方法及其相互关联,并进行客观评价和反思,能为我国国际传播能力建设、培养具有跨文化视野的高端翻译人才提供借鉴和启示。
展开更多
关键词
欧盟
跨
文化
能力
翻译
能力
译者跨文化能力
下载PDF
职称材料
论中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力
被引量:
1
2
作者
王淼
《长春大学学报》
2012年第9期1098-1101,共4页
借鉴具有代表性的三个跨文化传播能力模式,结合中国哲学典籍英译特性,从宏观和微观角度构建出一套中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力模式,至少包括熟知中国哲学典籍的能力,多元文化视角,熟知翻译理论的能力和翻译能力四个方面。着...
借鉴具有代表性的三个跨文化传播能力模式,结合中国哲学典籍英译特性,从宏观和微观角度构建出一套中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力模式,至少包括熟知中国哲学典籍的能力,多元文化视角,熟知翻译理论的能力和翻译能力四个方面。着重探讨了前三种宏观能力,旨在传播中国文化,促进世界文化交流,构建多元文化世界。
展开更多
关键词
译者
跨
文化
传播
能力
跨
文化
传播
能力
模式
中国典籍英译
《道德经》
下载PDF
职称材料
论译者的跨文化沟通能力
3
作者
张彦娜
《山东青年政治学院学报》
2013年第1期144-148,F0003,共6页
当今世界存在着两种对立的潮流和现象:经济的全球化与区域化及其背景下的文化趋同化和文化多元化。笔者从当代翻译学视角探讨"文化"这一概念,并以中国文化和德国文化为例,分析从属于不同大文化圈的社会成员在百科知识(常识和...
当今世界存在着两种对立的潮流和现象:经济的全球化与区域化及其背景下的文化趋同化和文化多元化。笔者从当代翻译学视角探讨"文化"这一概念,并以中国文化和德国文化为例,分析从属于不同大文化圈的社会成员在百科知识(常识和专业知识)、行为方式、价值标准和情感感受等方面的文化差异,以及这些差异对译者跨文化沟通能力的影响。
展开更多
关键词
全球化
区域化
文化
译者
的
跨
文化
沟通
能力
下载PDF
职称材料
题名
欧盟跨文化能力与翻译能力的交叉研究:构想、实施和启示
1
作者
熊伟
机构
武汉大学外国语言文学学院
出处
《法国研究》
2024年第3期22-34,共13页
基金
教育部中外语言交流合作中心2021年度国际中文教育创新项目《海外本土汉译英高端翻译硕士联合培养创新项目》(项目批准号:21YH013CX3)的部分成果。
文摘
欧盟是一个多民族和多语言的联盟。文化的多元性和语言的多样性使跨文化能力和翻译能力的培养问题成为欧盟的重要议题。欧盟发起的“跨文化能力”框架确立项目(INCA)、欧洲翻译硕士项目(EMT)以及提升译者跨文化能力项目(PICT),体现了欧盟将跨文化能力和翻译能力相结合的构想和举措。对这些项目进行整体性考察,梳理各自的理念、内涵、方法及其相互关联,并进行客观评价和反思,能为我国国际传播能力建设、培养具有跨文化视野的高端翻译人才提供借鉴和启示。
关键词
欧盟
跨
文化
能力
翻译
能力
译者跨文化能力
分类号
G511 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
论中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力
被引量:
1
2
作者
王淼
机构
黄淮学院外国语言文学系
出处
《长春大学学报》
2012年第9期1098-1101,共4页
基金
国家社科基金项目(07BYY012)
文摘
借鉴具有代表性的三个跨文化传播能力模式,结合中国哲学典籍英译特性,从宏观和微观角度构建出一套中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力模式,至少包括熟知中国哲学典籍的能力,多元文化视角,熟知翻译理论的能力和翻译能力四个方面。着重探讨了前三种宏观能力,旨在传播中国文化,促进世界文化交流,构建多元文化世界。
关键词
译者
跨
文化
传播
能力
跨
文化
传播
能力
模式
中国典籍英译
《道德经》
Keywords
translator’s intercultural communication competence
intercultural communication competence model
English translation of Chinese classics
Tao Te Ching
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论译者的跨文化沟通能力
3
作者
张彦娜
机构
北京第二外国语学院
出处
《山东青年政治学院学报》
2013年第1期144-148,F0003,共6页
基金
北京市属高等学校人才强教计划资助项目"Funding Project for Academic Human Resources Development in Institutions of Higher Learning Under the Jurisdiction of Beijing Municipality--PHR(IHLB)"
文摘
当今世界存在着两种对立的潮流和现象:经济的全球化与区域化及其背景下的文化趋同化和文化多元化。笔者从当代翻译学视角探讨"文化"这一概念,并以中国文化和德国文化为例,分析从属于不同大文化圈的社会成员在百科知识(常识和专业知识)、行为方式、价值标准和情感感受等方面的文化差异,以及这些差异对译者跨文化沟通能力的影响。
关键词
全球化
区域化
文化
译者
的
跨
文化
沟通
能力
Keywords
globalization
regionalization
culture
the translatorg cross - cultural communication ability
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
欧盟跨文化能力与翻译能力的交叉研究:构想、实施和启示
熊伟
《法国研究》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
论中国哲学典籍英译译者的跨文化传播能力
王淼
《长春大学学报》
2012
1
下载PDF
职称材料
3
论译者的跨文化沟通能力
张彦娜
《山东青年政治学院学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部