期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试论社会文化环境对翻译文本的影响
被引量:
4
1
作者
陈贺
《江西社会科学》
北大核心
2004年第8期173-175,共3页
对于从事外国文学比较研究,特别是译本比较研究,探讨译本诞生的社会文化背景是一个十分重要的课题。本文比较了在我国较有影响、分别诞生于20世纪80年代和90年代的两部《简·爱》中译本,目的在于揭示不同的社会文化环境是如何作用...
对于从事外国文学比较研究,特别是译本比较研究,探讨译本诞生的社会文化背景是一个十分重要的课题。本文比较了在我国较有影响、分别诞生于20世纪80年代和90年代的两部《简·爱》中译本,目的在于揭示不同的社会文化环境是如何作用于译者对词汇的选择。
展开更多
关键词
比较研究
社会文化环境
译者选词
翻译批判
下载PDF
职称材料
试论社会文化对文学翻译的影响
2
作者
李新
《时代文学(下半月)》
2012年第12期131-131,共1页
近三十年来,翻译研究的视点已从语言文本转向翻译与社会文化的关系,即文化对翻译的影响与制约作用,将翻译置于社会文化、人类历史的大语境下加以认识。本文比较了在我国较有影响、分别诞生于20世纪30年代和90年代的两部《简·爱》...
近三十年来,翻译研究的视点已从语言文本转向翻译与社会文化的关系,即文化对翻译的影响与制约作用,将翻译置于社会文化、人类历史的大语境下加以认识。本文比较了在我国较有影响、分别诞生于20世纪30年代和90年代的两部《简·爱》中译本,目的在于揭示不同的社会文化环境是如何作用于译者对词汇的选择。
展开更多
关键词
社会文化
《简·爱》
译者选词
原文传递
题名
试论社会文化环境对翻译文本的影响
被引量:
4
1
作者
陈贺
机构
南昌航空工业学院外语系
出处
《江西社会科学》
北大核心
2004年第8期173-175,共3页
文摘
对于从事外国文学比较研究,特别是译本比较研究,探讨译本诞生的社会文化背景是一个十分重要的课题。本文比较了在我国较有影响、分别诞生于20世纪80年代和90年代的两部《简·爱》中译本,目的在于揭示不同的社会文化环境是如何作用于译者对词汇的选择。
关键词
比较研究
社会文化环境
译者选词
翻译批判
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
试论社会文化对文学翻译的影响
2
作者
李新
机构
辽宁医学院外语教研部
出处
《时代文学(下半月)》
2012年第12期131-131,共1页
文摘
近三十年来,翻译研究的视点已从语言文本转向翻译与社会文化的关系,即文化对翻译的影响与制约作用,将翻译置于社会文化、人类历史的大语境下加以认识。本文比较了在我国较有影响、分别诞生于20世纪30年代和90年代的两部《简·爱》中译本,目的在于揭示不同的社会文化环境是如何作用于译者对词汇的选择。
关键词
社会文化
《简·爱》
译者选词
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试论社会文化环境对翻译文本的影响
陈贺
《江西社会科学》
北大核心
2004
4
下载PDF
职称材料
2
试论社会文化对文学翻译的影响
李新
《时代文学(下半月)》
2012
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部