期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论文学翻译中译语的生成、特性、形式及意义
1
作者 魏泓 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》 2024年第4期87-94,共8页
译语是介于源语与目标语之间的第三类语言,它是译者在文学翻译中系统综观下对源语与目标语进行语效整合的结果。译语是客观的必然的存在,它拥有自身的性质与特点,如中介性、顺应性、协商性、开放性、独创性、再生性、创意性、影响性、... 译语是介于源语与目标语之间的第三类语言,它是译者在文学翻译中系统综观下对源语与目标语进行语效整合的结果。译语是客观的必然的存在,它拥有自身的性质与特点,如中介性、顺应性、协商性、开放性、独创性、再生性、创意性、影响性、塑造性等。译语呈现出异化、归化、优化的第三形态,并以中西结合的方式向读者诉说,在与读者的对话中开启世界,世界在译语中绽放。 展开更多
关键词 性质 译语形式 世界
下载PDF
初探晚清翻译中译入语语言形式的选择 被引量:3
2
作者 李奇志 《时代文学(上半月)》 2007年第1期91-93,共3页
本文采用的理论框架是一种以译入语文化为主体的翻译研究,安德烈·勒菲弗尔是该学派的代表人物之一。本文作者以勒菲弗尔的“诗学”观作为切入点,初步探究晚清翻译中选择以文言文为主的译入语语言形式的合理性和必要性。
关键词 晚清翻 形式
原文传递
基于语料库的政治文献翻译风格比较研究——以十八届三中全会文件英译为例 被引量:5
3
作者 李鑫 李涛 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2020年第3期74-84,共11页
本文基于十八届三中全会文件的双译本汉英平行语料库,从译语语言形式参数和翻译偏移入手来比较政治文献官方英译和海外译者英译的翻译风格,并探讨二者差异背后的原因。研究发现,海外译者Rogier Creemers在政治文献汉英翻译中相当保守,... 本文基于十八届三中全会文件的双译本汉英平行语料库,从译语语言形式参数和翻译偏移入手来比较政治文献官方英译和海外译者英译的翻译风格,并探讨二者差异背后的原因。研究发现,海外译者Rogier Creemers在政治文献汉英翻译中相当保守,追求字面对应,因而译文句子较长,"中式英语"痕迹较重,可读性较差,而中国官方翻译团队则相对灵活,在忠实表达原文意思的前提下适当拆分长句,并频繁采用增补解释类偏移和删减简化类偏移,从而使译文更为明晰、简洁,可读性较强。相对而言,官方翻译更加贴近英语受众的思维习惯,也更有利于传递中国政府的积极形象。结合对官译团队专家和Rogier Creemers的采访,本文认为二者翻译风格迥异的主要原因在于翻译目的、翻译流程以及译者背景不同。 展开更多
关键词 汉英平行料库 风格 政治文献 形式特征 偏移
原文传递
The study on meaning construction of Chinese Folk Wisecrack from Conceptual Blending Theory
4
作者 LI Jia-jia 《Sino-US English Teaching》 2010年第6期51-56,共6页
Chinese Folk Wisecrack (CFW) is a special language form which is invented by the Chinese people out of their life experience and has been widely used for a long history. In China, the previous studies on it are main... Chinese Folk Wisecrack (CFW) is a special language form which is invented by the Chinese people out of their life experience and has been widely used for a long history. In China, the previous studies on it are mainly stay on its surface, such as relation between CFW and culture, rhetoric and grammar; scholars scarcely note the meaning construction of CFW. This paper aims to study the process of meaning construction of CFW through the Conceptual Blending Theory (CBT) of the cognitive linguistics. 展开更多
关键词 Conceptual Blending Theory conceptual integration networks Chinese Folk Wisecrack
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部