-
题名《译语类解》朝汉对音声母系统及其时音特征研究
- 1
-
-
作者
韩家俊
文鹏
-
机构
湖南科技大学人文学院
-
出处
《语言与文化研究》
2024年第6期31-34,共4页
-
基金
湖南省社科基金项目“《译语类解》对音系统研究(项目编号:19YBQ047)”
湖南省教育厅优秀青年基金项目“《谚文志》朝汉对音转写体例研究”(项目编号:23B0497)资助项目成果。
-
文摘
《译语类解》是李氏朝鲜后半期由司译院刊行的汉语教科书。每个汉字下方均有训民正音标注其发音,对音分左右两种,左边的对音称为“左音”,右边的对音称为“右音”。对音声母系统反映的汉语音韵系统主要特点有:全浊声母清化;疑、微、影、喻母读零声母;见组、晓组颚化未形成;正齿音开始卷舌化等。其“左音”声母系统较为保守,源于《四声通解》的正音体系;相较之下,“右音”声母体系则显著体现出明代官话语音特征。
-
关键词
译语类解
朝汉对音
明清官话
声母特征
-
Keywords
Yeog Eo Yu Hae
Korean-Chinese diaphone
Mandarin in the Ming and Qing Dynasty
Initial system feature
-
分类号
H17
[语言文字—汉语]
-
-
题名韩国藏近代汉语词汇集《译语类解》
被引量:1
- 2
-
-
作者
全香兰
-
机构
鲁东大学国际教育学院
-
出处
《国际汉学》
CSSCI
2023年第4期115-121,106,158,共9页
-
基金
2020年度国家社科基金一般项目“朝鲜朝时期‘类解’类文献整理与近代汉语词汇研究”(20BYY133)的阶段性成果。
-
文摘
韩国所藏文献《译语类解》在司译院的掌管下刊印于1690年,是以学习汉语口语为目的编撰的汉朝对译词汇集,加上《译语类解补》共收录近7000条词语。论文对该文献的成书背景、编排体例、释义特点及收词特点进行了详细的分析和介绍,并总结出该文献在近代汉语音韵、文字、词汇以及汉外学习词典编撰等方面的主要研究价值。“辞书体现民族的集体记忆”,《译语类解》作为汉朝对译词汇集承载着中韩两国民族的集体记忆,是研究清代初期中韩两国语言文化的重要资料。
-
关键词
《译语类解》
近代汉语
域外传播
外向型词典
-
Keywords
Yeogeoyuhea
modern Chinese
extraterritorial communication
dictionary for foreign learners
-
分类号
H109.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名朝鲜朝汉语学习书《译语类解》文献综述
被引量:4
- 3
-
-
作者
金哲俊
赵光范
-
机构
延边大学朝鲜-韩国学学院
-
出处
《东疆学刊》
CSSCI
2017年第3期28-31,共4页
-
基金
2014年度国家社会科学基金项目<朝鲜王朝汉语学习书〈译语类解〉近代汉语研究>
项目批准号:14BYY166
-
文摘
《译语类解》(1690年)是在朝鲜朝时期刊行的一部汉朝对译词汇集,它为木刻版,分上、下两卷,共62个门类,收录的词汇总数为4781条,其释词方式为:先写汉语词条,再用韩文标记单字的中国音(以"左右"而分类,"正音"为左,"俗音"为右),最后通过《训民正音》来注释词义。大部分学者认为此书为一部单一的汉朝对译词汇集,但通过对其文献性质的研究可以发现它是一部韵书——词汇对译集,并在近代汉语研究中具有重要意义。
-
关键词
《译语类解》
汉语学习书
研究成果
-
分类号
H1-09
[语言文字—汉语]
-
-
题名《译语类解》疑难词释例
被引量:1
- 4
-
-
作者
曲赫
方东杰
-
机构
通化师范学院中文系
-
出处
《通化师范学院学报》
2011年第11期15-17,共3页
-
基金
吉林省教育厅"十一五"社会科学研究项目"朝鲜时代汉语教科书<译语类解>研究"阶段性成果之一。项目编号:吉教科文合字[2009]第394号
-
文摘
《译语类解》是朝鲜时代汉语教科书之一,属辞书一类,收词4691条,词义大都浅近,贴近口语,是研究近代汉语的重要材料,也为某些疑难词的释义和辩证提供了佐证材料。
-
关键词
译语类解
疑难词
释例
近代汉语
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名《译语类解》的成书及结构探析
被引量:3
- 5
-
-
作者
朴香玉
-
机构
通化师范学院外语学院
-
出处
《文教资料》
2014年第28期31-32,共2页
-
文摘
作为中国语言参考用书的汉语词汇集,17世纪末朝鲜司译院刊行的《译语类解》既是研究17世纪汉语的重要资料。又是以实际对话为目的的学习用书。与其他文献相比,《译语类解》更能反映当时语言的应用特点,在语用学上具有很高的研究价值。目前,国外学界对译语类的译学书研究卓有成效,对《译语类解》的研究却明显不够,国内对其编撰、版本、结构及对译方式的研究也尚属空白,本文试作探析,以抛砖引玉。
-
关键词
《译语类解》
成书
版本
结构
-
分类号
H55
[语言文字]
-
-
题名试论《译语类解》中琐说类词汇的归类特点与意义演变
被引量:1
- 6
-
-
作者
朴香玉
金善姬
-
机构
通化师范学院外国语学院
-
出处
《东疆学刊》
CSSCI
2019年第4期70-73,共4页
-
文摘
作为17世纪末朝鲜朝汉语参考用书的汉语词汇集,《译语类解》既是17世纪汉语研究的重要资料,也是当时以实际对话为目的的汉语学习用书,其在语用学上的研究价值显而易见。《译语类解》中琐说类词汇的归类有着或隐或显的特点,对这些特点的研究,可以更好地探究300年来汉语词汇意义的演变。
-
关键词
《译语类解》
琐说类词汇
归类特点
-
分类号
H139
[语言文字—汉语]
-
-
题名《译语类解》在李朝时期的文献传承及影响
- 7
-
-
作者
张述娟
李凡
-
机构
华东师范大学中文系
暨南大学华文学院
湖北师范大学文学院
-
出处
《现代语文》
2020年第4期62-66,共5页
-
文摘
《译语类解》成书于肃宗大王年间,是现存最早的"类解书"。此书的编撰体例由之前的《译语指南》传承而来,同时,它也对后世的《蒙语类解》《方言类释》等"类解书"的体制特点产生了深刻影响。此书所记语音、词汇对李朝学人研究音韵、考证名物等提供了重要例证,对汉字传播史及中韩文化交流等研究亦具有参考价值。
-
关键词
《译语类解》
《译语指南》
质正
名物
-
Keywords
YiyuLeijie(《译语类解》)
YiyuZhinan(《译语指南》)
inquiry
Names and Things
-
分类号
H195.4
[语言文字—汉语]
-
-
题名《译语类解》词语札记五则
- 8
-
-
作者
张述娟
-
机构
华东师范大学中文系
暨南大学华文学院
-
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2020年第3期98-101,共4页
-
文摘
《译语类解》收录有"不见"于中国古籍文献的五例词语,它们书写形式上使用俗体字、记音字,来源上多是方俗词语。这些词语是在汉语的历史上确实出现过的词,是汉语词汇的组成部分与研究对象。联系汉语史上与之义同的有关词语,结合词汇发展史,对这类词语的考察可在多个方面促进汉语词汇,特别是明清词语的研究。
-
关键词
《译语类解》
汉语词汇史
明清词语
-
Keywords
Yiyu Leijie(译语类解)
Chinese Lexical History
Ming(明)and Qing(清)words
-
分类号
H134
[语言文字—汉语]
-
-
题名释“多喒(咱)”
- 9
-
-
作者
方东杰
曲赫
-
机构
通化师范学院中文系
-
出处
《青年与社会(中)》
2014年第7期214-214,共1页
-
基金
本文系吉林省教育厅“十一五”社会科学研究项目“朝鲜时代汉语教科书《译语类解》研究”阶段性成果之一,项目编号:吉教科文合字[2009]第394号.
-
文摘
有关“多喒(咱)”等问题的探讨,有详有略,或专题,或部分涉及,意见不尽统一。“多喒”当是“多早晚”的切音现象,意思是“几时”。“喒”“ 咱”“昝”等均为“早晚”切音的表现形式。并衍生出“多时晚”“ 多暂”“ 多早”等多种形式。在朝鲜时代汉语教科书《老乞大》《译语类解》等著作中出现“多站”的形式。
-
关键词
多喒(咱)
近代汉语
译语类解
朝鲜时代汉语教科书
-
分类号
H141
[语言文字—汉语]
-