期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《译语类解》朝汉对音声母系统及其时音特征研究
1
作者 韩家俊 文鹏 《语言与文化研究》 2024年第6期31-34,共4页
《译语类解》是李氏朝鲜后半期由司译院刊行的汉语教科书。每个汉字下方均有训民正音标注其发音,对音分左右两种,左边的对音称为“左音”,右边的对音称为“右音”。对音声母系统反映的汉语音韵系统主要特点有:全浊声母清化;疑、微、影... 《译语类解》是李氏朝鲜后半期由司译院刊行的汉语教科书。每个汉字下方均有训民正音标注其发音,对音分左右两种,左边的对音称为“左音”,右边的对音称为“右音”。对音声母系统反映的汉语音韵系统主要特点有:全浊声母清化;疑、微、影、喻母读零声母;见组、晓组颚化未形成;正齿音开始卷舌化等。其“左音”声母系统较为保守,源于《四声通解》的正音体系;相较之下,“右音”声母体系则显著体现出明代官话语音特征。 展开更多
关键词 译语类解 朝汉对音 明清官话 声母特征
下载PDF
韩国藏近代汉语词汇集《译语类解》 被引量:1
2
作者 全香兰 《国际汉学》 CSSCI 2023年第4期115-121,106,158,共9页
韩国所藏文献《译语类解》在司译院的掌管下刊印于1690年,是以学习汉语口语为目的编撰的汉朝对译词汇集,加上《译语类解补》共收录近7000条词语。论文对该文献的成书背景、编排体例、释义特点及收词特点进行了详细的分析和介绍,并总结... 韩国所藏文献《译语类解》在司译院的掌管下刊印于1690年,是以学习汉语口语为目的编撰的汉朝对译词汇集,加上《译语类解补》共收录近7000条词语。论文对该文献的成书背景、编排体例、释义特点及收词特点进行了详细的分析和介绍,并总结出该文献在近代汉语音韵、文字、词汇以及汉外学习词典编撰等方面的主要研究价值。“辞书体现民族的集体记忆”,《译语类解》作为汉朝对译词汇集承载着中韩两国民族的集体记忆,是研究清代初期中韩两国语言文化的重要资料。 展开更多
关键词 译语类解 近代汉 域外传播 外向型词典
下载PDF
朝鲜朝汉语学习书《译语类解》文献综述 被引量:4
3
作者 金哲俊 赵光范 《东疆学刊》 CSSCI 2017年第3期28-31,共4页
《译语类解》(1690年)是在朝鲜朝时期刊行的一部汉朝对译词汇集,它为木刻版,分上、下两卷,共62个门类,收录的词汇总数为4781条,其释词方式为:先写汉语词条,再用韩文标记单字的中国音(以"左右"而分类,"正音"为左,&qu... 《译语类解》(1690年)是在朝鲜朝时期刊行的一部汉朝对译词汇集,它为木刻版,分上、下两卷,共62个门类,收录的词汇总数为4781条,其释词方式为:先写汉语词条,再用韩文标记单字的中国音(以"左右"而分类,"正音"为左,"俗音"为右),最后通过《训民正音》来注释词义。大部分学者认为此书为一部单一的汉朝对译词汇集,但通过对其文献性质的研究可以发现它是一部韵书——词汇对译集,并在近代汉语研究中具有重要意义。 展开更多
关键词 译语类解 学习书 研究成果
下载PDF
《译语类解》疑难词释例 被引量:1
4
作者 曲赫 方东杰 《通化师范学院学报》 2011年第11期15-17,共3页
《译语类解》是朝鲜时代汉语教科书之一,属辞书一类,收词4691条,词义大都浅近,贴近口语,是研究近代汉语的重要材料,也为某些疑难词的释义和辩证提供了佐证材料。
关键词 译语类解 疑难词 释例 近代汉
下载PDF
《译语类解》的成书及结构探析 被引量:3
5
作者 朴香玉 《文教资料》 2014年第28期31-32,共2页
作为中国语言参考用书的汉语词汇集,17世纪末朝鲜司译院刊行的《译语类解》既是研究17世纪汉语的重要资料。又是以实际对话为目的的学习用书。与其他文献相比,《译语类解》更能反映当时语言的应用特点,在语用学上具有很高的研究价值... 作为中国语言参考用书的汉语词汇集,17世纪末朝鲜司译院刊行的《译语类解》既是研究17世纪汉语的重要资料。又是以实际对话为目的的学习用书。与其他文献相比,《译语类解》更能反映当时语言的应用特点,在语用学上具有很高的研究价值。目前,国外学界对译语类的译学书研究卓有成效,对《译语类解》的研究却明显不够,国内对其编撰、版本、结构及对译方式的研究也尚属空白,本文试作探析,以抛砖引玉。 展开更多
关键词 译语类解 成书 版本 结构
下载PDF
试论《译语类解》中琐说类词汇的归类特点与意义演变 被引量:1
6
作者 朴香玉 金善姬 《东疆学刊》 CSSCI 2019年第4期70-73,共4页
作为17世纪末朝鲜朝汉语参考用书的汉语词汇集,《译语类解》既是17世纪汉语研究的重要资料,也是当时以实际对话为目的的汉语学习用书,其在语用学上的研究价值显而易见。《译语类解》中琐说类词汇的归类有着或隐或显的特点,对这些特点的... 作为17世纪末朝鲜朝汉语参考用书的汉语词汇集,《译语类解》既是17世纪汉语研究的重要资料,也是当时以实际对话为目的的汉语学习用书,其在语用学上的研究价值显而易见。《译语类解》中琐说类词汇的归类有着或隐或显的特点,对这些特点的研究,可以更好地探究300年来汉语词汇意义的演变。 展开更多
关键词 译语类解 琐说词汇 特点
下载PDF
《译语类解》在李朝时期的文献传承及影响
7
作者 张述娟 李凡 《现代语文》 2020年第4期62-66,共5页
《译语类解》成书于肃宗大王年间,是现存最早的"类解书"。此书的编撰体例由之前的《译语指南》传承而来,同时,它也对后世的《蒙语类解》《方言类释》等"类解书"的体制特点产生了深刻影响。此书所记语音、词汇对李... 《译语类解》成书于肃宗大王年间,是现存最早的"类解书"。此书的编撰体例由之前的《译语指南》传承而来,同时,它也对后世的《蒙语类解》《方言类释》等"类解书"的体制特点产生了深刻影响。此书所记语音、词汇对李朝学人研究音韵、考证名物等提供了重要例证,对汉字传播史及中韩文化交流等研究亦具有参考价值。 展开更多
关键词 译语类解 指南》 质正 名物
下载PDF
《译语类解》词语札记五则
8
作者 张述娟 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2020年第3期98-101,共4页
《译语类解》收录有"不见"于中国古籍文献的五例词语,它们书写形式上使用俗体字、记音字,来源上多是方俗词语。这些词语是在汉语的历史上确实出现过的词,是汉语词汇的组成部分与研究对象。联系汉语史上与之义同的有关词语,结... 《译语类解》收录有"不见"于中国古籍文献的五例词语,它们书写形式上使用俗体字、记音字,来源上多是方俗词语。这些词语是在汉语的历史上确实出现过的词,是汉语词汇的组成部分与研究对象。联系汉语史上与之义同的有关词语,结合词汇发展史,对这类词语的考察可在多个方面促进汉语词汇,特别是明清词语的研究。 展开更多
关键词 译语类解 词汇史 明清词
原文传递
释“多喒(咱)”
9
作者 方东杰 曲赫 《青年与社会(中)》 2014年第7期214-214,共1页
有关“多喒(咱)”等问题的探讨,有详有略,或专题,或部分涉及,意见不尽统一。“多喒”当是“多早晚”的切音现象,意思是“几时”。“喒”“ 咱”“昝”等均为“早晚”切音的表现形式。并衍生出“多时晚”“ 多暂”“ 多早”等多... 有关“多喒(咱)”等问题的探讨,有详有略,或专题,或部分涉及,意见不尽统一。“多喒”当是“多早晚”的切音现象,意思是“几时”。“喒”“ 咱”“昝”等均为“早晚”切音的表现形式。并衍生出“多时晚”“ 多暂”“ 多早”等多种形式。在朝鲜时代汉语教科书《老乞大》《译语类解》等著作中出现“多站”的形式。 展开更多
关键词 多喒(咱) 近代汉 译语类解 朝鲜时代汉教科书
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部