期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
时政用语的语义缺省与译语重构 被引量:2
1
作者 王家年 《当代外语研究》 2011年第9期32-35,61,共4页
语义缺省型时政用语是口译的难题,但鲜见有文献讨论。本文在缺省语义学理论框架下探讨此类用语的口译问题。Jaszczolt把语义缺省区分为认知缺省和社会文化缺省两种基本类型。认知缺省的信息是同一语言社团共享知识的默认值,当跨语言... 语义缺省型时政用语是口译的难题,但鲜见有文献讨论。本文在缺省语义学理论框架下探讨此类用语的口译问题。Jaszczolt把语义缺省区分为认知缺省和社会文化缺省两种基本类型。认知缺省的信息是同一语言社团共享知识的默认值,当跨语言社团成员对同一概念的意义可能产生认知变异时,时政用语的缺省值需要在译语中转化为必要值。社会文化缺省是说话人在与其意向受众交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略,但被隐去的语用值又可能是异域受体的期待信息,需要在译语中得到恰当的移植或补偿。时政用语的语义缺省有时以附带、冗余信息为表现形式,这些繁琐的语符可以通过节译滤除。 展开更多
关键词 时政用 义缺省 译语重构
原文传递
语言景观的译语重构——大慈恩寺简介英译扩展个案研究 被引量:12
2
作者 陈元飞 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第6期46-49,共4页
语言景观的翻译呈现景点魅力,也体现国家文化的对外传播效果。本文以大慈恩寺简介和英译为个案,通过标注统计,观察现象、描写规律、解释原理,层层深入并扩展个案,发现语言景观翻译常以"减编增改"为手段重构译文,实现其有效的... 语言景观的翻译呈现景点魅力,也体现国家文化的对外传播效果。本文以大慈恩寺简介和英译为个案,通过标注统计,观察现象、描写规律、解释原理,层层深入并扩展个案,发现语言景观翻译常以"减编增改"为手段重构译文,实现其有效的语言服务目的。本文有实践和研究的双重方法论意义。 展开更多
关键词 言景观 减编增改 译语重构 扩展个案研究 言服务
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部