期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
包天笑与晚清小说翻译
1
作者 焦福民 《东岳论丛》 CSSCI 北大核心 2009年第10期76-79,共4页
包天笑是晚清时期影响很大的文学翻译家之一,他采用晚清译界普遍采用的"译述法"翻译了一批外国小说作品。包氏译作在总体上体现了晚清文学向现代文学的过渡性特征,其所采用的浅近文言是传统文言文向现代白话文过渡的特殊产物... 包天笑是晚清时期影响很大的文学翻译家之一,他采用晚清译界普遍采用的"译述法"翻译了一批外国小说作品。包氏译作在总体上体现了晚清文学向现代文学的过渡性特征,其所采用的浅近文言是传统文言文向现代白话文过渡的特殊产物,它既具有文言文雅洁简明、节奏抑扬的特色,又具备了现代白话文浅近明快、通俗易懂的某些特点,对于推动近代中西文学交流、加快现代语言革新做出了一定的贡献。 展开更多
关键词 包天笑 晚清小说翻译 译述法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部