1
|
中国哲学典籍翻译的译释层次分析——以《传习录》英译文本为例 |
张帆
刘华文
|
《外语研究》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
2
|
《备急千金要方》海外节译本的译释研究 |
曲倩倩
|
《中医药导报》
|
2024 |
0 |
|
3
|
后格义时代的译释现象研究 |
刘华文
|
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
|
2022 |
1
|
|
4
|
“文化休克”译释探源 |
安然
|
《学术研究》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
23
|
|
5
|
对外汉语教材生词英语译释和汉语词语学习偏误 |
周国光
徐品香
|
《广州大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
7
|
|
6
|
西夏法律文献《新法》第一译释 |
贾常业
|
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
7
|
|
7
|
译释并举——论钱钟书对中国古代文论术语的翻译方法及其意义 |
潘纯琳
|
《社会科学研究》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
5
|
|
8
|
逆向翻译,确保汉英词典译释的地道 |
赵刚
|
《辞书研究》
北大核心
|
2004 |
5
|
|
9
|
英藏敦煌藏文文献IOL Tib J 506号时日宜忌文书译释 |
陈践
|
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2017 |
3
|
|
10
|
中国翻译史上的破天荒之作——读季羡林《吐火罗文〈弥勒会见记〉译释》 |
郁龙余
|
《学术研究》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
2
|
|
11
|
俄藏黑水城文献《亥年新法》第2549、5369号残卷译释 |
文志勇
|
《宁夏师范学院学报》
|
2009 |
11
|
|
12
|
事件语义视角下的英汉学习型词典动词条目译释模式 |
耿云冬
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
1
|
|
13
|
他山之石:宇文所安如何译释中国古代文论——以《中国文论:英译与评论》为例 |
高超
|
《电子科技大学学报(社科版)》
|
2012 |
4
|
|
14
|
木里县依吉乡甲波村东巴文人情账簿译释研究 |
杨亦花
|
《中国文字研究》
CSSCI
|
2018 |
2
|
|
15
|
敦煌藏文文献《古太公家教》译释(上) |
陈践
|
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2017 |
1
|
|
16
|
武威博物馆藏西夏文《金刚经》及赞颂残经译释研究 |
崔红芬
|
《西夏学》
|
2011 |
2
|
|
17
|
对外汉语教材词语英语译释研究概览 |
吴琳
|
《国际汉语学报》
|
2010 |
2
|
|
18
|
新博本吐火罗文A(焉耆文)《弥勒会见记剧本》第十五和十六张译释 |
季羡林
|
《中国文化》
|
1989 |
1
|
|
19
|
和才《九种》跋语一则译释 |
喻遂生
|
《丽江师范高等专科学校学报》
|
2016 |
1
|
|
20
|
墨经译释的困境与出路 |
樊国萍
|
《毕节学院学报(综合版)》
|
2011 |
1
|
|