期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外来词译音成分的非语素向语素演化现象分析
1
作者 邹瑞花 卜颖 肖烟 《现代语文(下旬.语言研究)》 2008年第6期109-110,共2页
语素是最小的语音语义结合体,是最小的语法单位,介于非语素和词之间。非语素向语素的演化是语素发展的必然,其演化的情况主要见于联绵词和外来词。本文主要论述外来词中非语素向语素演化的现象、方式以及产生的原因和对汉语的影响。
关键词 外来词 译音成分 语素
下载PDF
“茄”字趣溯源及语素化倾向浅析
2
作者 王亚丽 《文教资料》 2016年第33期30-31,67,共3页
通过查阅相关文献典籍,发现“茄”字的意义众多,读“jiā”时可作古国名、药名、复姓和荷茎等;读“qié”时可作地名和蔬菜,并且发现“茄”在古代通“荷”,是“荷”的古字,后来,“茄、荷”通用。关于“茄子”的“茄”和“子”的由来... 通过查阅相关文献典籍,发现“茄”字的意义众多,读“jiā”时可作古国名、药名、复姓和荷茎等;读“qié”时可作地名和蔬菜,并且发现“茄”在古代通“荷”,是“荷”的古字,后来,“茄、荷”通用。关于“茄子”的“茄”和“子”的由来,查阅发现“茄”本应为“伽”,是梵文音译词,而“子”是后来为了适应汉语词汇双音节化的趋势而添加的后缀。基于“茄”的由来,梳理了以“茄”作为译音成分的外来词。此外,以“雪茄”的“茄”为例,分析了“茄”字的语素化倾向。 展开更多
关键词 本义 音译外来词 译音成分 语素化倾向
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部