期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
诗学征用与文学变异:美国汉学家华兹生英译苏轼诗词研究
被引量:
4
1
作者
林嘉新
陈琳
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2019年第4期120-126,共7页
华兹生对苏轼诗词的译介是汉诗西传史上的重要个案,其代表性成果《宋代诗人苏东坡诗选》是现今最具接受性、流传性与影响力的英译苏诗选集之一。本文通过考察华兹生学术交往与翻译活动的轨迹,并联系美国当时“逆向文化”运动的文学思潮...
华兹生对苏轼诗词的译介是汉诗西传史上的重要个案,其代表性成果《宋代诗人苏东坡诗选》是现今最具接受性、流传性与影响力的英译苏诗选集之一。本文通过考察华兹生学术交往与翻译活动的轨迹,并联系美国当时“逆向文化”运动的文学思潮,发现其翻译策略对中国古典诗学进行诗学征用,在译文杂合中产生中美诗学的碰撞、妥协与再生,使译诗产生文学变异现象,从而形成新语境下的苏轼诗词阐释。这种文学变异现象是文学跨文化传播的内在规律使然,也是文学翻译的本质属性。同时,该阐释也契合当时非学院派的诗学理念与译诗传统,丰富苏轼诗词在英语世界的译介谱系与维度,展示出原诗的文本开放性与诗学张力。考察其译诗的文学变异现象,有助于加深我们对文学译介内在规律的思考,对中美文学关系研究也具有一定参考价值。
展开更多
关键词
苏轼
华兹生
文学译介
诗学征用
文学变异
原文传递
题名
诗学征用与文学变异:美国汉学家华兹生英译苏轼诗词研究
被引量:
4
1
作者
林嘉新
陈琳
机构
广东财经大学
同济大学
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2019年第4期120-126,共7页
基金
广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目“华兹生汉籍译介模式与影响研究”(CTS201806)、广东外语外贸大学外国文学文化研究中心创新研究项目“比较诗学视域下华兹生汉语古籍译介模式与影响研究”(2018QNCX13)
全国高校外语教学科研项目“华兹生英译汉诗的世界文学性问题研究”(2017GD0003B)的阶段性成果
文摘
华兹生对苏轼诗词的译介是汉诗西传史上的重要个案,其代表性成果《宋代诗人苏东坡诗选》是现今最具接受性、流传性与影响力的英译苏诗选集之一。本文通过考察华兹生学术交往与翻译活动的轨迹,并联系美国当时“逆向文化”运动的文学思潮,发现其翻译策略对中国古典诗学进行诗学征用,在译文杂合中产生中美诗学的碰撞、妥协与再生,使译诗产生文学变异现象,从而形成新语境下的苏轼诗词阐释。这种文学变异现象是文学跨文化传播的内在规律使然,也是文学翻译的本质属性。同时,该阐释也契合当时非学院派的诗学理念与译诗传统,丰富苏轼诗词在英语世界的译介谱系与维度,展示出原诗的文本开放性与诗学张力。考察其译诗的文学变异现象,有助于加深我们对文学译介内在规律的思考,对中美文学关系研究也具有一定参考价值。
关键词
苏轼
华兹生
文学译介
诗学征用
文学变异
Keywords
Su Shi
Burton Watson
literary translation and reception
requisition of poetics
literary variation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
诗学征用与文学变异:美国汉学家华兹生英译苏轼诗词研究
林嘉新
陈琳
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2019
4
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部