-
题名晚清末年和五四运动后期中国文学翻译的差异
被引量:5
- 1
-
-
作者
胡杰
-
机构
西南石油学院
-
出处
《广东外语外贸大学学报》
2003年第3期5-8,共4页
-
文摘
上个世纪的头三十年里,中国社会经历了一系列巨大的变化。受这些变化的影响,中国文学翻译也先后出现了两次译介外国文学的高潮,一次是在晚清末十年(1900-1910),一次是“五四”后十年(1919-1929)。但是,另一方面,前后两次的文学翻译又发生了很大的变化,在选材、翻译策略及对译入语的影响上呈现出明显的差异。本文试图从社会、历史、文化的角度出发,对这种不同之处的进行分析,进一步明确翻译研究的文化转型。
-
关键词
晚清末年
五四运动后期
中国
文学翻译
选材
意译
欧化译法
小说
意识形态
诗学标准
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名清代女诗人郭芬创作研究
- 2
-
-
作者
杜刚
-
机构
西华师范大学文学院
-
出处
《内江师范学院学报》
2013年第1期66-70,共5页
-
文摘
清代女诗人郭芬,其诗作通过闺阁生活的叙写、离愁别绪的抒发、敏锐的艺术感触体现出鲜明的女性风貌;而其对男性诗作的模仿借鉴,对国计民生的关怀、对人情世态的讥刺劝讽,又体现出其对闺阁藩篱的超越。其诗歌创作背后,折射着清代女性作家共有的生存状态:个人成就呈现鲜明家族文化特征、创作力求视野拓展和风格突破、创作深受男性作品范本及诗学标准影响等。
-
关键词
郭芬
女性风貌
模仿男性
家族文化
诗学标准
-
Keywords
GUO Fen
feminine style
imitation of mate poets
poetic norms
-
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
-