期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
晚清末年和五四运动后期中国文学翻译的差异 被引量:5
1
作者 胡杰 《广东外语外贸大学学报》 2003年第3期5-8,共4页
上个世纪的头三十年里,中国社会经历了一系列巨大的变化。受这些变化的影响,中国文学翻译也先后出现了两次译介外国文学的高潮,一次是在晚清末十年(1900-1910),一次是“五四”后十年(1919-1929)。但是,另一方面,前后两次的文学翻译又发... 上个世纪的头三十年里,中国社会经历了一系列巨大的变化。受这些变化的影响,中国文学翻译也先后出现了两次译介外国文学的高潮,一次是在晚清末十年(1900-1910),一次是“五四”后十年(1919-1929)。但是,另一方面,前后两次的文学翻译又发生了很大的变化,在选材、翻译策略及对译入语的影响上呈现出明显的差异。本文试图从社会、历史、文化的角度出发,对这种不同之处的进行分析,进一步明确翻译研究的文化转型。 展开更多
关键词 晚清末年 五四运动后期 中国 文学翻译 选材 意译 欧化译法 小说 意识形态 诗学标准
下载PDF
清代女诗人郭芬创作研究
2
作者 杜刚 《内江师范学院学报》 2013年第1期66-70,共5页
清代女诗人郭芬,其诗作通过闺阁生活的叙写、离愁别绪的抒发、敏锐的艺术感触体现出鲜明的女性风貌;而其对男性诗作的模仿借鉴,对国计民生的关怀、对人情世态的讥刺劝讽,又体现出其对闺阁藩篱的超越。其诗歌创作背后,折射着清代女性作... 清代女诗人郭芬,其诗作通过闺阁生活的叙写、离愁别绪的抒发、敏锐的艺术感触体现出鲜明的女性风貌;而其对男性诗作的模仿借鉴,对国计民生的关怀、对人情世态的讥刺劝讽,又体现出其对闺阁藩篱的超越。其诗歌创作背后,折射着清代女性作家共有的生存状态:个人成就呈现鲜明家族文化特征、创作力求视野拓展和风格突破、创作深受男性作品范本及诗学标准影响等。 展开更多
关键词 郭芬 女性风貌 模仿男性 家族文化 诗学标准
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部