Tess of the d'Urbervilles written by Hardy is well-known in China. This paper departs from such traditional subjects as the insight into the reason of Tess's tragic end by analyzing the character of the protagonists...Tess of the d'Urbervilles written by Hardy is well-known in China. This paper departs from such traditional subjects as the insight into the reason of Tess's tragic end by analyzing the character of the protagonists--Tess, Angel and Alec; or by dissecting the social environment. In this study, it represents the research by way of quoting several poems, expressing the meaning of the poems according to the development of the story to analyze the relationship between the poems and Tess's tragedy. It is concluded that poems cited by Hardy are the same as prophets' prophecies that indicate Tess's love tragedy: charming poems not only describe the short happy times of Tess, but also make a big contrast with her later unfortunate life; while the glooming poems appearing when Tess fell into plight, have their aims to increase the tragic atmosphere.展开更多
The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer th...The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer the question of how elements of the vocabulary of sciences (literature and philosophy) as well as cultural specific items are rendered in the Wolof target text. Therefore, in this work, I explore methods and strategies of translation like borrowings, paraphrases, and analyze furthermore some differences noticeable in the translation of some poems at the cultural level. These analysis-steps enable the investigation of, contextually, the central issue of "cultural translatability" and the reception of translation of European poetry into African languages in general and German poetry into Wolof in particular. The article also focuses on the importance of the reception of German poetry in Wolof as a means of intercultural communication between German and Wolof-speaking countries but as means to develop African languages like Wolof in which the translation of the selected poems has been operated.展开更多
This study aims to examine the relations between languages of antiquity and some words in Homer's epics, Iliad and Odyssey, that are considered the first written texts and important in terms of the richness of Greek ...This study aims to examine the relations between languages of antiquity and some words in Homer's epics, Iliad and Odyssey, that are considered the first written texts and important in terms of the richness of Greek vocabulary. Although the words in Homeric epics carry a value for ancient Anatolia, there are no studies in this field in our eotmtry. For this purpose, with the help of words we have, we will focus on: (a) bond of these words with Hittite, partially (b) some archaic qualities for some Latin words, developed later and also continued of some ground and phrases in the everyday life in the same region for centuries on the language of the people depending on the oral transmission. At the end of the study, we will discuss the changes of the words in philological level as well as in terms of the letter, sounds and meaning by used words in Homer's epics as will be explained in this study.展开更多
The Third-Generation Poetry of China (namely Post-misty Poetry too) initiated with the introduction of Western modernist poetry, especially sorts of American Post-modernist poetry schools into China. "The relation ...The Third-Generation Poetry of China (namely Post-misty Poetry too) initiated with the introduction of Western modernist poetry, especially sorts of American Post-modernist poetry schools into China. "The relation between American poetry and Chinese poetry has a long history, which lies in the influences on the creation of the Third-Generation poets. This influence is probably unprecedented in its depth and breadth." "Irrational association" and "leaping images" proposed by American Deep Image poets influenced by Freudian and Jungian unconscious perception gained an extraordinary appreciation among the Third-Generation poets who were in pursuit constantly of the experiments on poetic form and language. This paper mainly discusses the influences of American Deep Image on the Third-Generation poets of China through a case study of WANG Yin and CHEN Dongdong's poems.展开更多
This article looks at how cosmopolitanism--the notion of universality within a diversity of multi-cultures---has been shaping the discipline of world literature. The article encompasses chiefly three parts. The first ...This article looks at how cosmopolitanism--the notion of universality within a diversity of multi-cultures---has been shaping the discipline of world literature. The article encompasses chiefly three parts. The first part offers an overview of the debates on the discipline widely discussed by literary scholars such as Franco Moretti, David Damrosch and Emily Apter. I take issue with the harmonic co-existence of both local and global elements---and what I define as "glocality"---in literatures to exhibit the inevitable trend of the trans-cultural, supranational and cross-historical interactions among multiple centres and/or various cities especially in the twenty-first century. I thereby argue in the second part using Leung Ping Kwan (1949-2013)'s "Images of Hong Kong" (1992) and Louise Ho's two poetry pieces written in 1994 to prove how Kantian Cosmopolitan elements have deeply embedded in the poem written in a city where the West frequently interacts with the East. I conclude by stepping in further to argue that only through tolerating and mediating between the region and the globe can world literature as a discipline find its way out without fear for marginalising any of the literary pieces.展开更多
Understanding that Homer's Odyssey (1998) has a feminine perspective, this paper intends to explore the Greek epic placing queen Penelope as the protagonist, observing, mainly, the narratological shifts in the stor...Understanding that Homer's Odyssey (1998) has a feminine perspective, this paper intends to explore the Greek epic placing queen Penelope as the protagonist, observing, mainly, the narratological shifts in the story grammar, duration and character elaboration. This study also uses Paul Ricoeur's The Rule of Metaphor (2008) to analyze the episode of the shroud in Homer's Odyssey. Ricoeur sees metaphor in three distinct levels: the level of lexis where he bases himself in the works of Aristotle; the level of phrase in which he recurs to the structuralist linguistician l^mile Benveniste; and the metaphor in the level of discourse, when Ricoeur himself devises an elaborate study of the figure of speech. Penelope's weaving can be understood as a representation of discourse and of the feminine. Such analogy transcends the stereotype she is often given and defines a new role for the character in the epic.展开更多
文摘Tess of the d'Urbervilles written by Hardy is well-known in China. This paper departs from such traditional subjects as the insight into the reason of Tess's tragic end by analyzing the character of the protagonists--Tess, Angel and Alec; or by dissecting the social environment. In this study, it represents the research by way of quoting several poems, expressing the meaning of the poems according to the development of the story to analyze the relationship between the poems and Tess's tragedy. It is concluded that poems cited by Hardy are the same as prophets' prophecies that indicate Tess's love tragedy: charming poems not only describe the short happy times of Tess, but also make a big contrast with her later unfortunate life; while the glooming poems appearing when Tess fell into plight, have their aims to increase the tragic atmosphere.
文摘The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer the question of how elements of the vocabulary of sciences (literature and philosophy) as well as cultural specific items are rendered in the Wolof target text. Therefore, in this work, I explore methods and strategies of translation like borrowings, paraphrases, and analyze furthermore some differences noticeable in the translation of some poems at the cultural level. These analysis-steps enable the investigation of, contextually, the central issue of "cultural translatability" and the reception of translation of European poetry into African languages in general and German poetry into Wolof in particular. The article also focuses on the importance of the reception of German poetry in Wolof as a means of intercultural communication between German and Wolof-speaking countries but as means to develop African languages like Wolof in which the translation of the selected poems has been operated.
文摘This study aims to examine the relations between languages of antiquity and some words in Homer's epics, Iliad and Odyssey, that are considered the first written texts and important in terms of the richness of Greek vocabulary. Although the words in Homeric epics carry a value for ancient Anatolia, there are no studies in this field in our eotmtry. For this purpose, with the help of words we have, we will focus on: (a) bond of these words with Hittite, partially (b) some archaic qualities for some Latin words, developed later and also continued of some ground and phrases in the everyday life in the same region for centuries on the language of the people depending on the oral transmission. At the end of the study, we will discuss the changes of the words in philological level as well as in terms of the letter, sounds and meaning by used words in Homer's epics as will be explained in this study.
文摘The Third-Generation Poetry of China (namely Post-misty Poetry too) initiated with the introduction of Western modernist poetry, especially sorts of American Post-modernist poetry schools into China. "The relation between American poetry and Chinese poetry has a long history, which lies in the influences on the creation of the Third-Generation poets. This influence is probably unprecedented in its depth and breadth." "Irrational association" and "leaping images" proposed by American Deep Image poets influenced by Freudian and Jungian unconscious perception gained an extraordinary appreciation among the Third-Generation poets who were in pursuit constantly of the experiments on poetic form and language. This paper mainly discusses the influences of American Deep Image on the Third-Generation poets of China through a case study of WANG Yin and CHEN Dongdong's poems.
文摘This article looks at how cosmopolitanism--the notion of universality within a diversity of multi-cultures---has been shaping the discipline of world literature. The article encompasses chiefly three parts. The first part offers an overview of the debates on the discipline widely discussed by literary scholars such as Franco Moretti, David Damrosch and Emily Apter. I take issue with the harmonic co-existence of both local and global elements---and what I define as "glocality"---in literatures to exhibit the inevitable trend of the trans-cultural, supranational and cross-historical interactions among multiple centres and/or various cities especially in the twenty-first century. I thereby argue in the second part using Leung Ping Kwan (1949-2013)'s "Images of Hong Kong" (1992) and Louise Ho's two poetry pieces written in 1994 to prove how Kantian Cosmopolitan elements have deeply embedded in the poem written in a city where the West frequently interacts with the East. I conclude by stepping in further to argue that only through tolerating and mediating between the region and the globe can world literature as a discipline find its way out without fear for marginalising any of the literary pieces.
文摘Understanding that Homer's Odyssey (1998) has a feminine perspective, this paper intends to explore the Greek epic placing queen Penelope as the protagonist, observing, mainly, the narratological shifts in the story grammar, duration and character elaboration. This study also uses Paul Ricoeur's The Rule of Metaphor (2008) to analyze the episode of the shroud in Homer's Odyssey. Ricoeur sees metaphor in three distinct levels: the level of lexis where he bases himself in the works of Aristotle; the level of phrase in which he recurs to the structuralist linguistician l^mile Benveniste; and the metaphor in the level of discourse, when Ricoeur himself devises an elaborate study of the figure of speech. Penelope's weaving can be understood as a representation of discourse and of the feminine. Such analogy transcends the stereotype she is often given and defines a new role for the character in the epic.