期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诗歌典籍英译的译语风格研究——以《楚辞》两译本为例 被引量:1
1
作者 李靖 邵和兴 《黑龙江教育(理论与实践)》 2020年第10期82-84,共3页
中国古典诗词是独具中国特色的文化瑰宝,典籍英译对于促进中外文化交流、展现中华文明智慧具有重要作用。文章基于诗歌典籍的历史、研究现状及现存问题,从宏观层面对诗歌典籍译语风格进行研究,选取具有中国诗歌特色的《楚辞》为例,对比... 中国古典诗词是独具中国特色的文化瑰宝,典籍英译对于促进中外文化交流、展现中华文明智慧具有重要作用。文章基于诗歌典籍的历史、研究现状及现存问题,从宏观层面对诗歌典籍译语风格进行研究,选取具有中国诗歌特色的《楚辞》为例,对比中西方不同译本,领略不同的译语风格对诗歌典籍诗体、意境以及文化传达的影响。 展开更多
关键词 诗歌典籍英译 语风格 楚辞 文化传达
下载PDF
关于中国诗歌典籍英译标准的思考——以《诗经》英译为例 被引量:1
2
作者 张蕾 《牡丹江教育学院学报》 2018年第2期21-23,共3页
中国诗歌典籍英译是中国典籍英译的一项重要内容。诗歌翻译难,诗歌典籍翻译更是难上加难,因为诗歌典籍是文学加文献。从许渊冲和理雅各的《诗经》英译本出发,来探讨中国诗歌典籍英译的标准,认为中国诗歌典籍英译应兼顾文学性与文献性的... 中国诗歌典籍英译是中国典籍英译的一项重要内容。诗歌翻译难,诗歌典籍翻译更是难上加难,因为诗歌典籍是文学加文献。从许渊冲和理雅各的《诗经》英译本出发,来探讨中国诗歌典籍英译的标准,认为中国诗歌典籍英译应兼顾文学性与文献性的统一。 展开更多
关键词 中国诗歌典籍 诗歌典籍英译 《诗经》 文学性 文献性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部