1
归化和异化翻译策略下中国诗歌的西班牙语翻译研究——以李白的《春思》为例
吴桐
《现代语言学》
2023
0
2
诗歌汉译中的归化与异化--以泰戈尔诗集《吉檀迦利》为例
王悦
《文教资料》
2021
0
3
归化与异化翻译策略在诗歌翻译中的应用
关向峰
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2012
0
4
菲利普斯诗歌翻译中的归化与异化
张雅琪
韩竹林
《边疆经济与文化》
2018
0
5
过犹不及——论诗歌翻译的归化问题
孙演玉
《科技信息》
2010
0
6
异化与归化初探——以杜诗翻译为例的若干思考
张新苗
《金华职业技术学院学报》
2006
1
7
浅论中英诗歌互译中的归化与异化
林艳
《浙江国际海运职业技术学院学报》
2022
0
8
庞德中国古典诗歌翻译中的杂合现象探究
胡燕娜
《辽宁教育行政学院学报》
2008
1
9
从《江雪》的英译诗谈诗歌翻译的策略
常青
《鞍山师范学院学报》
2008
1
10
《天路历程》中诗歌翻译之比较
吴文南
《衡水学院学报》
2007
0
11
王维三首诗歌中文化特色词汇的英译问题
朱汪红
《成都电子机械高等专科学校学报》
2006
0
12
主观因素下的翻译策略选择及其主观依据——以威廉·布莱克《纯真之歌》第一节译本为例
鞠佳成
《今古文创》
2021
0
13
诗歌翻译的形式对等选择——以日本和歌汉译为例
何志勇
孟海霞
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2021
4
14
操控下的阻抗式归化翻译——以《学衡》华兹华斯一诗多译为例
王雪明
《外语教学理论与实践》
CSSCI
2008
7
15
接受美学视阈下的日本诗歌翻译
刘利国
董泓每
《日语学习与研究》
2015
10
16
《红楼梦》诗歌英译之初级审美接受——以《红楼梦》三个英文全译本为例
李文凤
王鹏飞
《华西语文学刊》
2010
0