期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
交流错位与话语对接——高校图书馆网站与用户的对话
1
作者
饶俊丽
《科技视界》
2014年第35期231-231,共1页
高校图书馆网络的自我定位应该是为全校师生的服务平台,是与用户之间展开交流对话的窗口,然而目前的情况是高校图书馆网站普遍存在着交流困难,话语错位的问题,使得图书馆与用户之间难以顺畅交流,从而影响了图书馆资源合理的利用率。高...
高校图书馆网络的自我定位应该是为全校师生的服务平台,是与用户之间展开交流对话的窗口,然而目前的情况是高校图书馆网站普遍存在着交流困难,话语错位的问题,使得图书馆与用户之间难以顺畅交流,从而影响了图书馆资源合理的利用率。高校图书馆应该加强交流与对话,及赋予对话的性格。
展开更多
关键词
高校图书馆网站
交流错位
话语对接
下载PDF
职称材料
从言语到话语——赋予高校图书馆网站以对话性格
被引量:
12
2
作者
郑勇
《大学图书馆学报》
CSSCI
北大核心
2014年第1期65-70,共6页
图书馆网站是为用户服务的,因此不是图书馆自我欣赏的言语作品,而是与用户展开对话的话语作品。然而由于我国高校图书馆网站普遍存在着话语错位问题,使得与用户之间的对话难以顺利展开,从而影响了用户的访问量和利用率。应通过与用户之...
图书馆网站是为用户服务的,因此不是图书馆自我欣赏的言语作品,而是与用户展开对话的话语作品。然而由于我国高校图书馆网站普遍存在着话语错位问题,使得与用户之间的对话难以顺利展开,从而影响了用户的访问量和利用率。应通过与用户之间的话语对接,赋予高校图书馆网站以对话性格。
展开更多
关键词
高校图书馆网站
话语
错位
话语对接
对话性格
下载PDF
职称材料
译写融合与中国事件的国际话语书写方案——中外主流媒体十九大报道话语书写方式研究
被引量:
5
3
作者
赵奂
《外国语文》
北大核心
2018年第5期16-23,共8页
本文选取《人民日报》关于中国共产党十九大召开的报道为源文本,将《中国日报》、新华网英文版、英国《泰晤士报》和美国《华盛顿邮报》的同主题报道作为对照文本,深入剖析中西主流媒体新闻报道在所指一致时能指符号所表现出的偏离与重...
本文选取《人民日报》关于中国共产党十九大召开的报道为源文本,将《中国日报》、新华网英文版、英国《泰晤士报》和美国《华盛顿邮报》的同主题报道作为对照文本,深入剖析中西主流媒体新闻报道在所指一致时能指符号所表现出的偏离与重合。报道国际新闻的记者其新闻报道行为具有译者属性,记者与译者身份在国际新闻报道中会出现"译写融合";西方媒体对十九大的报道在新闻标题与导语、对等方式与呈现策略等方面出现了能指的偏离。为了弥合中国事件在国际表达中的"空白",中方记者作为译者在书写本国事件时应该加强文化互文意识,遵循语言交际中的合作原则并合理采用文化杂糅的译写策略,促进中西话语的能指重合,实现中国声音的国际创意传播与话语对接。
展开更多
关键词
十九大
记者
译者
翻译
话语对接
下载PDF
职称材料
我国对外传播机制的构建与效果提升
被引量:
3
4
作者
刘肖
董子铭
《当代传播》
CSSCI
北大核心
2017年第3期55-57,共3页
国际传播能力建设是一项规模大、范围广、层级杂、主体多元的系统工程,是系统中各要素协同共建的结果。本文从三方面探讨我国对外传播能力建设的瓶颈与突破:对外传播主体界定过窄导致了运行思路受限,需要构建协同机制,以提升系统整合度...
国际传播能力建设是一项规模大、范围广、层级杂、主体多元的系统工程,是系统中各要素协同共建的结果。本文从三方面探讨我国对外传播能力建设的瓶颈与突破:对外传播主体界定过窄导致了运行思路受限,需要构建协同机制,以提升系统整合度;国际传播效果评估指标粗放影响专业化科学运作,需要构建对接机制和评价体系,以提升传播精准度;对外传播手段失准会导致传播效果减弱,需要构建渗透机制,以提升传播力度。
展开更多
关键词
对外传播
机制构建
多元主体协同
话语
体系
对接
文化价值渗透
下载PDF
职称材料
题名
交流错位与话语对接——高校图书馆网站与用户的对话
1
作者
饶俊丽
机构
西安科技大学
出处
《科技视界》
2014年第35期231-231,共1页
文摘
高校图书馆网络的自我定位应该是为全校师生的服务平台,是与用户之间展开交流对话的窗口,然而目前的情况是高校图书馆网站普遍存在着交流困难,话语错位的问题,使得图书馆与用户之间难以顺畅交流,从而影响了图书馆资源合理的利用率。高校图书馆应该加强交流与对话,及赋予对话的性格。
关键词
高校图书馆网站
交流错位
话语对接
Keywords
University library website
AC sislocation
Discourse clocking
分类号
TP393 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
从言语到话语——赋予高校图书馆网站以对话性格
被引量:
12
2
作者
郑勇
机构
北京师范大学珠海分校图书馆
出处
《大学图书馆学报》
CSSCI
北大核心
2014年第1期65-70,共6页
文摘
图书馆网站是为用户服务的,因此不是图书馆自我欣赏的言语作品,而是与用户展开对话的话语作品。然而由于我国高校图书馆网站普遍存在着话语错位问题,使得与用户之间的对话难以顺利展开,从而影响了用户的访问量和利用率。应通过与用户之间的话语对接,赋予高校图书馆网站以对话性格。
关键词
高校图书馆网站
话语
错位
话语对接
对话性格
Keywords
Academic Library Websites
Discourse Dislocation
Discourse Docking
the Character of Dialogue
分类号
G250.76 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
译写融合与中国事件的国际话语书写方案——中外主流媒体十九大报道话语书写方式研究
被引量:
5
3
作者
赵奂
机构
四川外国语大学英语学院
出处
《外国语文》
北大核心
2018年第5期16-23,共8页
文摘
本文选取《人民日报》关于中国共产党十九大召开的报道为源文本,将《中国日报》、新华网英文版、英国《泰晤士报》和美国《华盛顿邮报》的同主题报道作为对照文本,深入剖析中西主流媒体新闻报道在所指一致时能指符号所表现出的偏离与重合。报道国际新闻的记者其新闻报道行为具有译者属性,记者与译者身份在国际新闻报道中会出现"译写融合";西方媒体对十九大的报道在新闻标题与导语、对等方式与呈现策略等方面出现了能指的偏离。为了弥合中国事件在国际表达中的"空白",中方记者作为译者在书写本国事件时应该加强文化互文意识,遵循语言交际中的合作原则并合理采用文化杂糅的译写策略,促进中西话语的能指重合,实现中国声音的国际创意传播与话语对接。
关键词
十九大
记者
译者
翻译
话语对接
Keywords
the 19th CPC National Congress
journalist
translator
translation
the connectivity between dicursive solutions
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
我国对外传播机制的构建与效果提升
被引量:
3
4
作者
刘肖
董子铭
机构
四川大学马克思主义学院
四川师范大学影视与传媒学院
出处
《当代传播》
CSSCI
北大核心
2017年第3期55-57,共3页
文摘
国际传播能力建设是一项规模大、范围广、层级杂、主体多元的系统工程,是系统中各要素协同共建的结果。本文从三方面探讨我国对外传播能力建设的瓶颈与突破:对外传播主体界定过窄导致了运行思路受限,需要构建协同机制,以提升系统整合度;国际传播效果评估指标粗放影响专业化科学运作,需要构建对接机制和评价体系,以提升传播精准度;对外传播手段失准会导致传播效果减弱,需要构建渗透机制,以提升传播力度。
关键词
对外传播
机制构建
多元主体协同
话语
体系
对接
文化价值渗透
分类号
G206 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
交流错位与话语对接——高校图书馆网站与用户的对话
饶俊丽
《科技视界》
2014
0
下载PDF
职称材料
2
从言语到话语——赋予高校图书馆网站以对话性格
郑勇
《大学图书馆学报》
CSSCI
北大核心
2014
12
下载PDF
职称材料
3
译写融合与中国事件的国际话语书写方案——中外主流媒体十九大报道话语书写方式研究
赵奂
《外国语文》
北大核心
2018
5
下载PDF
职称材料
4
我国对外传播机制的构建与效果提升
刘肖
董子铭
《当代传播》
CSSCI
北大核心
2017
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部