期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中美电子版报纸的多模态话语对比分析 被引量:1
1
作者 陈洋洋 洪明 《浙江万里学院学报》 2016年第2期75-79,共5页
越来越多的电子版报纸融入多模态元素,以新媒体的形式出现在网络上。文章运用Lim的"整合的多模态模型框架",聚焦《华盛顿邮报》和《人民日报》电子版对香港"占中"事件的报道,对比分析各模态如何共同作用构建意义,... 越来越多的电子版报纸融入多模态元素,以新媒体的形式出现在网络上。文章运用Lim的"整合的多模态模型框架",聚焦《华盛顿邮报》和《人民日报》电子版对香港"占中"事件的报道,对比分析各模态如何共同作用构建意义,并探究造成其报道不同特点的原因及目的。研究发现语篇从表达层面、内容层面和语境层面,通过运用语言、图像、排版等多种模态共同构建意义。由于报道主体受新闻体制、文化传统和政治立场的影响,语篇呈现不同的特点。 展开更多
关键词 多模态话语对比分析 整合的多模态模型框架 占中报道
下载PDF
基于可视化语料库的中西方媒体对中国企业英语新闻报道话语的对比分析——以华为为例
2
作者 郑琳 《东西南北》 2024年第14期0047-0049,共3页
本文基于2020—2023年中西方主流媒体对中国企业的英语报道,构建对比语料库,利用可视化语料库工具LancsBox分析高 频词、语法结构和关键词搭配,从实证角度揭示中西方报道话语表征中所建构的中国企业形象及中西方媒体意识形态的差异。研... 本文基于2020—2023年中西方主流媒体对中国企业的英语报道,构建对比语料库,利用可视化语料库工具LancsBox分析高 频词、语法结构和关键词搭配,从实证角度揭示中西方报道话语表征中所建构的中国企业形象及中西方媒体意识形态的差异。研 究发现:西方媒体常用负面词汇,中方媒体则以积极话语客观呈现事实并反驳不实报道。研究有助于增进对中西方媒体报道差异 的理解,中方媒体应加强宣传中国企业文化、企业创新和社会责任,提升中国企业国际正面形象,增强中国企业的国际知名度和认 可度。 展开更多
关键词 可视化语料库 中西方媒体 中国企业 英语新闻报道 话语对比分析
下载PDF
人际元话语标记“I am pleased to announce”的汉英对比分析和翻译思考 被引量:1
3
作者 董丹萍 《湖北科技学院学报》 2018年第5期82-88,共7页
对英语商业广告和营销资料中的情感标记语I am pleased to的汉英对比分析,从元话语的理论视角来对这个语言现象进行解释,证明英语中这种语法句式如果直译过来则是违反了汉语的语法,属于假性对等,接着对中英人际元话语进行了对比分析,说... 对英语商业广告和营销资料中的情感标记语I am pleased to的汉英对比分析,从元话语的理论视角来对这个语言现象进行解释,证明英语中这种语法句式如果直译过来则是违反了汉语的语法,属于假性对等,接着对中英人际元话语进行了对比分析,说明自我提及语作为元话语标记类别在汉语是不存在的,又根据现代汉语语料库、英语语料库、网络搜索等给出了相关的数据支持。最后给出了翻译建议和未来发展预测。 展开更多
关键词 I’m pleased to 假性对等 汉英人际元话语标记对比分析 语料库数据 翻译建议 未来发展 预测
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部