期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
话语建构原则在翻译实践中的应用——以“What I have Lived for”及其译文为例
1
作者 龚平 《牡丹江大学学报》 2009年第7期99-100,104,共3页
Beaugrande & Dressler(1981)提出的话语建构七大原则运用到翻译实践中,帮助译者整体上从互动话语交际出发,解构源语话语和建构译语话语,从而实现译文与原文意义和风格上最大程度的接近。通过对伯特兰·罗素散文"What I ha... Beaugrande & Dressler(1981)提出的话语建构七大原则运用到翻译实践中,帮助译者整体上从互动话语交际出发,解构源语话语和建构译语话语,从而实现译文与原文意义和风格上最大程度的接近。通过对伯特兰·罗素散文"What I have Lived for"及其译文对比分析,从而探讨如何使用话语分析指导翻译实践。 展开更多
关键词 话语建构原则 翻译实践 话语分析
下载PDF
话语建构原则在翻译实践中的应用——以“What I have Lived for”及其译文为例
2
作者 龚平 《德宏师范高等专科学校学报》 2009年第2期59-61,55,共4页
Beaugrande&Dressier(1981)提出的话语建构七大原则运用到翻译实践中,帮助译者整体上从互动话语交际出发,解构源语话语和建构译语话语,实现译文与原文意义和风格上最大程度的接近。通过对伯特兰·罗素散文“What I have Lived... Beaugrande&Dressier(1981)提出的话语建构七大原则运用到翻译实践中,帮助译者整体上从互动话语交际出发,解构源语话语和建构译语话语,实现译文与原文意义和风格上最大程度的接近。通过对伯特兰·罗素散文“What I have Lived for”及其译文对比分析,探讨如何使用话语分析指导翻译实践。 展开更多
关键词 话语建构原则 翻译实践 话语分析
下载PDF
话语建构原则在广告中的应用
3
作者 罗枫 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2007年第S1期99-102,共4页
Beaugrande & Dressler在Introduction to Text Linguistics一书中提出了话语及话语建构的七项原则,本文以广告语篇为对象,运用这七项原则逐一进行分析,分析应证了Beaugrande & Dressler对话语的定义:话语是一个交流事件,它应... Beaugrande & Dressler在Introduction to Text Linguistics一书中提出了话语及话语建构的七项原则,本文以广告语篇为对象,运用这七项原则逐一进行分析,分析应证了Beaugrande & Dressler对话语的定义:话语是一个交流事件,它应符合话语成构的七条标准,如果这七条标准未得到满足话语就无法交流。 展开更多
关键词 话语 话语建构七项原则 广告 话语交际
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部