期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语序的调整与标点的运用——浅谈分译法
被引量:
9
1
作者
徐秀梅
宫钦言
《上海翻译》
北大核心
2005年第4期24-26,共3页
分译法是英汉互译实践中常用的技巧之一。本文以英汉对比为纲,说明了在英译汉翻译实践中应该注意的两个问题———语序的调整与标点符号的运用。
关键词
分译
形合与意合
话题与述题
下载PDF
职称材料
题名
语序的调整与标点的运用——浅谈分译法
被引量:
9
1
作者
徐秀梅
宫钦言
机构
山东理工大学外国语学院
山东理工大学大学英语教学部
出处
《上海翻译》
北大核心
2005年第4期24-26,共3页
文摘
分译法是英汉互译实践中常用的技巧之一。本文以英汉对比为纲,说明了在英译汉翻译实践中应该注意的两个问题———语序的调整与标点符号的运用。
关键词
分译
形合与意合
话题与述题
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语序的调整与标点的运用——浅谈分译法
徐秀梅
宫钦言
《上海翻译》
北大核心
2005
9
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部