期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
主语显著和话题显著——评《简·爱》的两个中译本 被引量:5
1
作者 张德让 龙云平 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 2001年第3期407-410,共4页
赵元任、李纳和汤生等认为 ,英语是主语显著型语言 ,它突出主语 ;而汉语是话题显著型语言 ,它突出的是话题而非主语。这一划分对英译汉具有重要的指导意义 ,即要把英语的主语显著调整为汉语的话题显著 ,而不能照搬照译原文中的主谓结构 ... 赵元任、李纳和汤生等认为 ,英语是主语显著型语言 ,它突出主语 ;而汉语是话题显著型语言 ,它突出的是话题而非主语。这一划分对英译汉具有重要的指导意义 ,即要把英语的主语显著调整为汉语的话题显著 ,而不能照搬照译原文中的主谓结构 ,以求译文符合汉语的习惯。从这一角度来比较《简·爱》的两个中译本 ,通过具体数据和例句 。 展开更多
关键词 主语显著 话题显著 主语 话题 文学翻译 书评 《简爱》 小说 中译本 英译汉 主谓结构
下载PDF
从主语显著和话题显著看不同阶段的大学英语教学
2
作者 王欢 《理论界》 2008年第4期210-211,共2页
由于中西语言文化、思维方式不同,英汉句子的结构也存在一些差异,李纳和汤生等认为,英语是主语显著型语言,它突出主语;而汉语是话题显著型语言,它突出的是话题而非主语。这一划分对不同阶段的大学英语教学具有重要的指导意义。本文着重... 由于中西语言文化、思维方式不同,英汉句子的结构也存在一些差异,李纳和汤生等认为,英语是主语显著型语言,它突出主语;而汉语是话题显著型语言,它突出的是话题而非主语。这一划分对不同阶段的大学英语教学具有重要的指导意义。本文着重论述了主语显著和话题显著这种基本句子结构的差异,以及导致的它们的思维模式差异,最后把落脚点放在低高年级两个不同阶段的大学英语教学上,这无论对教师还是学生都具有非常重要的意义。 展开更多
关键词 主语显著 话题显著 大学英语教学
原文传递
《黄帝内经》英译句子逻辑关系研究 被引量:1
3
作者 龚长华 《广西中医药大学学报》 2015年第3期113-116,共4页
[目的]研究《黄帝内经》英译句子逻辑关系。[方法]分析对比汉语与英语语言句子成分、句子之间的关系。[结果]《黄帝内经》不同英译本句子逻辑关系存在差异。[结论]中医典籍英译应该重视英汉语在语言逻辑关系表达上的差异,更好地促进中... [目的]研究《黄帝内经》英译句子逻辑关系。[方法]分析对比汉语与英语语言句子成分、句子之间的关系。[结果]《黄帝内经》不同英译本句子逻辑关系存在差异。[结论]中医典籍英译应该重视英汉语在语言逻辑关系表达上的差异,更好地促进中医典籍英译事业的发展。 展开更多
关键词 《黄帝内经》 英译 逻辑关系 主语显著 话题显著
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部