期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诠释学翻译观视域下诗歌翻译探析——以《水调歌头》英译本为例
1
作者 张臻 《译苑新谭》 2017年第1期74-79,共6页
诠释学理论在西方哲学中源远流长,乔治·斯坦纳在诠释学理论基础之上建立了诠释学翻译理论。他认为,要想完整理解文学作品,就要从多方面加以理解。他认为翻译的过程是诠释学的一种行为并提出了信任、进攻、吸收和补偿四个步骤。本... 诠释学理论在西方哲学中源远流长,乔治·斯坦纳在诠释学理论基础之上建立了诠释学翻译理论。他认为,要想完整理解文学作品,就要从多方面加以理解。他认为翻译的过程是诠释学的一种行为并提出了信任、进攻、吸收和补偿四个步骤。本文在研究苏轼《水调歌头》英译本的基础上,从诠释翻译学视域探寻《水调歌头》的美学价值通过翻译在异域文本中的再现和延续。 展开更多
关键词 诠释学翻译观 《水调歌头》 翻译美学
原文传递
中医英语翻译的文化障碍及诠释学解读 被引量:18
2
作者 郑玲 姜德友 《中医教育》 2011年第4期21-24,共4页
从文化视角分析中医英语翻译,并以诠释学翻译观探讨中医英语翻译的特征,中医和西医在体系和用语上存在巨大差异,形成诸多文化障碍,中医翻译是一个更为复杂的视域融合过程,由于中医英语翻译的特殊性,阐释和解释成为其不可缺少的手段和特... 从文化视角分析中医英语翻译,并以诠释学翻译观探讨中医英语翻译的特征,中医和西医在体系和用语上存在巨大差异,形成诸多文化障碍,中医翻译是一个更为复杂的视域融合过程,由于中医英语翻译的特殊性,阐释和解释成为其不可缺少的手段和特征之一,中医翻译的本质是跨文化阐释。 展开更多
关键词 中医翻译 文化差异 诠释学翻译观 视域融合 跨文化解释
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部