期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
双关翻译:语义—语用共质下的“异构”
1
作者 肖娴 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2007年第11期122-124,154,共4页
指出规约意义或原作者的交际意图仅取其一必导致语义和语用层的相离,而语用模糊(特别是双关)涉及的是两个概念域如何达致最佳融合的交集之中。提出语义—语用共质下的"异构",即通过标记性特征的识别,在不同语言系统中进行结... 指出规约意义或原作者的交际意图仅取其一必导致语义和语用层的相离,而语用模糊(特别是双关)涉及的是两个概念域如何达致最佳融合的交集之中。提出语义—语用共质下的"异构",即通过标记性特征的识别,在不同语言系统中进行结构重组,使原作的双关特征在译作的语义和语用层同时得以体现。 展开更多
关键词 语义—语用共质 标记项 异构 审美效果
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部