-
题名英语主、被动语态语义不对称现象简析
被引量:7
- 1
-
-
作者
张卫东
胡建华
-
机构
燕山大学外国语学院
燕山大学继续教育学院
-
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2006年第1期24-27,共4页
-
文摘
不少人以为英语“主谓宾”结构都可以转变成被动句,而且语态转换不会改变句子的基本意义。但实际情况却不然。不仅有许多“主谓宾”结构没有被动语态,而且许多语句经过语态转换就会引起较大的语义变化。据此本文对英语语态问题进行深入地探讨,提出英语主、被动语态之间存在着语义不对称现象,并对此进行简要的分析。
-
关键词
英语
语态
语义不对称
-
Keywords
English
voice
semantic asymmetry
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名弱否定“A是不A”相关格式的语义不对称及主观量级
- 2
-
-
作者
赵博文
-
机构
北京语言大学人文社会科学学部
-
出处
《邵阳学院学报(社会科学版)》
2018年第4期81-87,共7页
-
基金
北京语言大学研究生创新基金(18YCX061)
-
文摘
基于派生分析的视角来考察现代汉语中弱否定"A是不A"相关格式的语义不对称及主观量级。该格式主要出现在前让步、后转折的句子中,表示一种弱否定,即否定格式中A所表示的性状。文章首先分析该格式构成成分的限制和句法表现,认为A只能是相对于主体而言的不如意情况;其次,探讨格式的语义特征和形成机制,并分析相关格式的不对称现象;再次,从相关格式出发,推导出"A是不A"格式的形成过程及相关变体,并认为这些相关格式变体之间存在不同的标记度和主观量级;最后,简要说明该格式在具体话语中的语用表现和功能。
-
关键词
A是不A
弱否定
派生分析
格式变体
语义不对称
主观量级
-
Keywords
"A Shi Bu A"
weak negation
derivation-based analysis
variants of construction
semantic asymmetry
degree of subjectivity
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-
-
题名汉语“间接施主”致使句句法语义不对称多重动因研究
被引量:1
- 3
-
-
作者
沈梅英
-
机构
浙江理工大学外国语学院
-
出处
《当代语言学》
CSSCI
北大核心
2022年第2期252-263,共12页
-
基金
教育部规划基金项目“汉语‘乖戾’动结式隐含复杂性多重动因研究”(19YJA740046)资助。
-
文摘
学界对主语位置上的“工具论元”是“非施事”还是“施事”归类问题存在分歧,本文认为两种观点都存在“以偏概全”之嫌,前者忽视了工具借助他力后的能动性,后者仅凭其能动义项简单将其归为“施事”,缺乏理据的充分性和解释的全面性。本文基于“直接施事”和“间接施事”的分类,借助语料库,从认知方式和语用动因视角对现代汉语致使动结句中间接施事论元作主语的句法语义不对称现象进行了分析并发现:认知层面上,此类形义不对称句式的生成源于话语者对客观世界的识解方式,直接施事论元被压制是“经济”动因驱使下转隐喻认知机制运作使然;语用层面上,言者选择间接施事作主语是受语用原则的统辖,信息适量、焦点凸显和交际意图等语用动因制约着句法结构的选择。因此,此类句式结构的充分解释与其意义的全面理解需将句法、语义、语境、语用等多重因素考虑在内。
-
关键词
间接施事论元
句法语义不对称
多重动因
-
Keywords
indirect agent argument
semantic-syntactic mismatch
multi-motivation
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名英语翻译中基于语义不对称的语态选择
被引量:1
- 4
-
-
作者
宋臻臻
-
机构
辽宁装备制造职业技术学院
-
出处
《佳木斯教育学院学报》
2012年第1期239-240,共2页
-
文摘
英语语态中存在明显的不对称现象,并非所有句子都能够实现主动语态变和被动语态的相互转换。本文从语态语义不对称现象入手,分析翻译中语态转换所产生的问题,进而探讨翻译中语态的选择。
-
关键词
语态
语态变换
形式不对称
语义不对称
-
Keywords
voice
voice change
form asymmetry
semantic asymmetry
-
分类号
G65
[文化科学—教育学]
-
-
题名词素理据制约的词汇语义信息不对称
- 5
-
-
作者
曹静娴
-
机构
山东大学
-
出处
《中国俄语教学》
2015年第4期22-27,共6页
-
文摘
词汇语义信息不对称是在不同的语言中看似相对应的词语所携带的语义信息并不等量的问题,它体现为不同语言中词语与词语之间语义的交叉对应。词素化致使每一种语言都形成了自己的词素系统,它制约着不同语言社群表义时的选择策略。正是词素自身所携带的聚合意义与词素与词素之间的组合意义以及不同语言中词素系统特性的差异制约着词语的隐性含义、衍生意义和搭配意义的语义信息含量,从而造成了不同语言间词汇语义信息的不对称。
-
关键词
词素
词素理据
语义信息不对称
词素化
隐性含义
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名浅谈“很多”与“很少”在使用中的不对称性及其原因
- 6
-
-
作者
李若男
-
机构
郑州大学(新校区)文学院
-
出处
《学园》
2013年第1期77-78,共2页
-
文摘
“很多”和“很少”作为两个看起来表义对立的词组,具有很多平行的用法,但在实际应用中也存在很多不对称的使用现象,留学生使用时容易出现错误。本文对“很多”和“很少”的语法分布进行观察与分析,并简要总结了它们之间的不对称性及其原因。
-
关键词
不对称性
语法分布
语义不对称
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-