-
题名面向汉英机器翻译的包装句蜕处理
- 1
-
-
作者
李颖
-
机构
中国科学院声学研究所
-
出处
《计算机应用》
CSCD
北大核心
2004年第6期137-141,共5页
-
基金
中国科学院声学研究所知识工程创新项目
国家973规划资助项目(G1998030506)
-
文摘
文中针对一种特殊的语言现象(HNC称为包装句蜕)进行了分析,目的是为机器翻译提供一些理论支持。首先从目前机器翻译系统所暴露的问题中提出研究包装句蜕的必要性,然后是对包装句蜕进行语言学描述及汉英对比分析,从可计算的角度提出了包装句蜕的判别方法,最后是包装句蜕的机器处理策略及规则。
-
关键词
机器翻译
HNC
句类
包装句蜕
语义块构成变换
-
Keywords
Machine Translation(MT)
Hierarchical Network of Concepts(HNC)
sentence category
Wrapped Sentence Ecdysis(WSE)
semantic chunk transformation
-
分类号
TP317.2
[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
-
-
题名汉语原型句蜕向英语多元逻辑组合的变换
- 2
-
-
作者
池毓焕
李颖
-
机构
中国科学院声学研究所
装甲兵工程学院信息工程系
-
出处
《装甲兵工程学院学报》
2004年第1期74-78,共5页
-
基金
国家973项目(编号G1998030506)
中国科学院知识创新项目
-
文摘
汉语原型句蜕的英译形式多种多样,其中变换成英语的多元逻辑组合是涉及比较复杂变换细节的一种,因而成为颇具特色的语义块构成变换子类.文章从概念阐释入手,详尽分析了这种变换的语言现象、变换的必要性以及实施变换的技术准备.
-
关键词
HNC理论
原型句蜕
要素句蜕
多元逻辑组合
语义块构成变换
-
Keywords
hierarchical network of concepts
cormal degraded sentence
degraded elements
plural logical combination
semantic chunk transformation
-
分类号
H085
[语言文字—语言学]
TP18
[自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
-
-
题名基于机器翻译的原型句蜕及其包装研究
被引量:3
- 3
-
-
作者
李颖
池毓焕
-
机构
装甲兵工程学院信息工程系
中国科学院声学研究所
-
出处
《装甲兵工程学院学报》
2003年第3期7-13,共7页
-
基金
国家973项目(编号G1998030506)
中国科学院知识创新项目
-
文摘
首先简要介绍了HNC理论及其机器翻译观,结合机器翻译的难点与原型句蜕存在的普遍性,说明了解决原型句蜕变换的意义;接着对原型句蜕构成现象进行了描述,从汉英语义块构成对比分析中导出了汉英变换规则;从现有的机器翻译系统所暴露的问题中,说明原型句蜕变换对提高机器翻译质量的必要性和可行性;最后是对本文的结论和说明.
-
关键词
机器翻译
HNC
句类
原型句蜕
语义块构成变换
-
Keywords
machine translation (MT)
sentence category
formal degraded sentence (FDS)
semantic chunk transformation
Hierarchical Network of Concepts (HNC)
-
分类号
TP18
[自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
H085
[语言文字—语言学]
-