期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英译汉中的信息伴随和语义增词 被引量:1
1
作者 郭育红 《太原大学学报》 2004年第1期71-73,共3页
英译汉中的错译、漏译现象有时是由于对英语中的一些伴随信息的忽视所造成的 ,其中语法信息伴随、语境信息伴随、文化信息伴随最为常见 ,在译文中和通过增词来弥补这些伴随信息 ,使信息损失降低到最低限度。
关键词 信息伴随 语义增词 英语 语法 汉语 翻译
下载PDF
英语名词翻译的实践体会 被引量:2
2
作者 张婷 张洪伟 《甘肃冶金》 2006年第3期183-185,共3页
本文简要介绍了英语名词复数的汉译技巧、英语名词汉译的词性转换及专业英语名词汉译时的选词体会。用例句说明了有些英语名词复数可以省略翻译,有些则必须译出。必须译出时,如何采用增词法或重复法。
关键词 复数汉译 语义增词 重复法 性转换 专业英语名 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部