-
题名从隐喻看汉日语“吃”的语义扩展模式
被引量:1
- 1
-
-
作者
陈林
-
机构
扬州职业大学
-
出处
《内江科技》
2012年第12期27-28,共2页
-
文摘
通过汉日语"吃"的隐喻表现探讨了两种语言中"吃"的意义的异同,并在此基础上创建了各自的语义扩展模式,揭示了两者各自的内部结构。汉日语"吃"在表现形式和意义扩展上有共性,也有一定差异。在表现形式上,两者都可以接名词、动词、形容词和副词等,只是在语序上存在差异。其次,日语中的"吃"也具有很强的造词能力,如"食い残す"(吃剩)、"食い尽くす"(吃光)、"食い入る"(吃进),这和汉语中表示变化、消失、趋势等动词相似。另外,日语的"吃"词尾富于变化,通过词尾的变化可以产生不同的意义。而汉语的"吃"如果想实现不同的意义,一般要改变和其搭配的词语。在意义扩展上,汉日语"吃"的主要意义扩展都由生活依赖及生活状态、生存竞争等隐喻而来。从整体上看,语义扩展模式存在很大的相似性,只是在具体意义的扩展上还存在一些差异。
-
关键词
动词“吃”
语义扩展模式
隐喻
对比
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
H136
[语言文字—汉语]
-
-
题名语义扩展模式对日语多义词教学的启示
- 2
-
-
作者
徐宏亮
-
机构
牡丹江师范学院
-
出处
《科技信息》
2010年第13期206-206,260,共2页
-
基金
基础日语课堂教学改革与应用型教学模式探究项目编号:10-XY0106
-
文摘
本文概述了认知语言学的语义扩展模式,分析中日语言中多义词的语义扩展的情况不同,阐述了将语义扩展模式应用于对多以词教学的重要意义。
-
关键词
多义词
语义扩展模式
中日对比
教学
-
分类号
TP311
[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
-
-
题名简析格助词ヲ标志的名词语义格扩展机制
- 3
-
-
作者
杨敬
-
机构
华东师范大学外语学院
-
出处
《牡丹江教育学院学报》
2015年第11期18-20,共3页
-
基金
2013年安徽省级质量工程项目"独立学院法学专业法律英语专业课程教学模式创新研究"项目阶段性成果
项目编号:2013jyxm534
-
文摘
试运用多义词的语义扩展模式分析格助词ヲ标志的名词语义格扩展机制。具体将运用认知语义学的原型理论和隐喻理论判断格助词ヲ标志的原型语义格,解释扩展语义格的生成机制及其形成的本质动因,试建立ヲ标志的名词语义格扩展网络。
-
关键词
格助词
原型
隐喻
语义扩展模式
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名英汉机器翻译中英语单双重介词汉译
被引量:1
- 4
-
-
作者
关晓薇
-
机构
大连理工大学计算机科学与工程系
-
出处
《计算机工程与应用》
CSCD
北大核心
2009年第8期32-35,49,共5页
-
基金
国家高技术研究发展计划(863)No.2006AA012140
国家自然科学基金No.60573014
大连理工大学创新基金~~
-
文摘
面向英汉机器翻译,提出改进的介词语义模式相关概念和单重介词扩展形式,构建英语单双重介词语义模式库,提出一种基于语义模式扩展的英语单双重介词语义分析和汉译算法。将该算法与单双重介词固定搭配语义模式库、介词相关句式语义模式库、一般双重介词语义模式库和特殊单双重介词语义模式库相结合,对英语单双重介词进行总体语义分析和汉译。实验表明,利用该方法能有效解决一般文体和体育体裁中的英语单双重介词汉译的问题。
-
关键词
介词语义模式
语义模式扩展
单双重介词
语义分析
英语介词汉译
-
Keywords
preposition semantic pattern
semantic pattern extending
single and double prepositions
semantic analysis
Chinese translation of English prepositions
-
分类号
TP391.2
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
TD45
[矿业工程—矿山机电]
-
-
题名日语动词“见る”和汉语动词“看”的异同
- 5
-
-
作者
王珊珊
-
机构
福建商业高等专科学校
-
出处
《福建广播电视大学学报》
2015年第1期92-96,共5页
-
文摘
从语义扩展模式角度研究日语动词"见る"和汉语动词"看"的多义现象和异同点,有助于建立多义动词的网络结构,有助于为日语多义动词教学提供新的教学思路和方法。
-
关键词
见る
看
多义
语义扩展模式
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名日语「家」的多义扩展研究
被引量:3
- 6
-
-
作者
符莉
胡俊
-
机构
湘潭大学外国语学院
-
出处
《日语学习与研究》
2013年第5期70-79,共10页
-
文摘
本文从认知语义学比喻论的观点出发,运用籾山洋介(2002)的语义扩展模式,对日语「家(うち、いえ、か、け、や)」的多义扩展进行了分析,描述了「家」的各个义项之间的语义关系与语义扩展机制,并在此基础上构建了「家」的多义体系。在「家」的多义扩展过程中,大部分意义都是由原型义或次原型义通过转喻或在转喻的基础上通过隐喻或提喻产生的,转喻是其最基本的扩展机制。词的意义非常复杂,并非所有的多义词都能抽出超级图式。「家」的个案分析证明:某个多义词的多义网通常由多个局部图式构成;隐喻、转喻、提喻三种比喻手法是产生语义扩展、连接多义词多个义项的重要机制。
-
关键词
家
多义扩展
语义扩展模式
扩展机制
-
Keywords
home (Uchi/Ie/Ka/Ke/Ya)
semantic extension
the meaning expansion network model
extension mechanism
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名词汇类型学视域下汉语“硬”语义场的历时演变
被引量:12
- 7
-
-
作者
贾燕子
-
机构
闽南师范大学文学院
-
出处
《语文研究》
CSSCI
北大核心
2019年第4期13-27,共15页
-
基金
国家社科基金重大项目“功能—类型学取向的汉语语义演变研究”(项目编号:14ZDB098)
中国博士后基金第56批面上资助项目“汉语单音词语义层级转移的历时研究”(项目编号:2014M561741)
+1 种基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“汉语基本词汇历史演变研究”(项目编号:16JJD740015)
福建省社科规划一般项目“定名学和符意学视角的汉语常用词演变研究”(项目编号:FJ2017B116)的阶段成果
-
文摘
文章借鉴莫斯科词汇类型学研究小组的理论框架和研究方法,从定名学和符意学两个视角考察了汉语"硬"语义场的历时演变情况。从定名学的视角,采用基于语义框架的方法考察了汉语不同历史时期"硬"语义场内部结构的变化,分析了汉语HARD概念历时词汇化策略的共性与个性,发现与自然语言相比,利用历史文献考察出来的词汇系统具有非均质性的特征。从符意学的视角,比较了汉语"硬"语义场成员历时语义扩展模式的跨语言共性与个性。
-
关键词
词汇类型学
“硬”语义场
词汇化策略
语义扩展模式
历时演变
-
分类号
H139
[语言文字—汉语]
-
-
题名詞彙類型學視域下漢語“軟”語義場的歷史演變
- 8
-
-
作者
賈燕子
-
机构
閩南師範大學文學院
-
出处
《汉语史研究集刊》
2020年第2期94-119,共26页
-
基金
教育部人文社會科學規劃基金項目“類型學視閾下漢語常用詞的跨域演變模式研究”(20YJA740023)
教育部人文社會科學重點研究基地重大項目“漢語基本詞彙歷史演變研究”(16JJD740015)
-
文摘
借鑒莫斯科詞彙類型學小組(MLexT)的理論框架和研究方法,將定名學和符意學兩個視角相結合,考察了漢語"軟"語義場的歷史演變情況:其一,採用基於語義框架的方法考察了不同歷史時期語義場内部結構的變化,發現漢語該語義場的歷時詞彙化策略具有跨語言的共性,利用歷史文獻考察出來的詞彙系統具有非均質性的特徵;其二,比較了漢語該語義場成員歷時語義擴展模式的跨語言共性與個性。
-
关键词
詞彙類型學
“軟”語義場
歷史演變
詞彙化策略
語義擴展模式
-
Keywords
lexical typology
SOFT semantic field
historical evolution
lexicalization strategy
semantic extension patterns
-
分类号
H141
[语言文字—汉语]
-