期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
辞典参见系统中的语义文化信息——以《朗文当代英语大辞典》为例
1
作者 吴建平 《辞书研究》 北大核心 2013年第6期42-48,94,共7页
参见系统是辞典的重要组成部分,是沟通辞典中错综复杂的信息的纽带。它通过各种方式连缀条目,把被分割开的各个知识点串联成一个有机的整体,同时为读者提供求知线索,使读者接触更多相关的文化或语义信息。文章对参见系统的定义、功能、... 参见系统是辞典的重要组成部分,是沟通辞典中错综复杂的信息的纽带。它通过各种方式连缀条目,把被分割开的各个知识点串联成一个有机的整体,同时为读者提供求知线索,使读者接触更多相关的文化或语义信息。文章对参见系统的定义、功能、种类、表现形式做一概述,并以《朗文当代英语大辞典》为例,分析参见系统如何体现丰富的语义文化信息。 展开更多
关键词 参见系统 语义 语义文化信息
下载PDF
英汉服装成语文化语义信息及其翻译 被引量:1
2
作者 田玉霞 董建民 《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》 2016年第2期72-75,共4页
英汉服装成语有其各自民族文化的深深烙印,即文化语义。杨元刚提出词语文化语义信息分为三个层次,即字面概念信息,语用内涵信息与修辞审美信息。本文以英汉语中大量的服装成语为例,分析解读英汉语服装成语的丰富的文化语义信息及其具体... 英汉服装成语有其各自民族文化的深深烙印,即文化语义。杨元刚提出词语文化语义信息分为三个层次,即字面概念信息,语用内涵信息与修辞审美信息。本文以英汉语中大量的服装成语为例,分析解读英汉语服装成语的丰富的文化语义信息及其具体翻译,体会其文化语义信息的差异,以期更好地理解文化语义信息,从而避免在实际使用过程中出现语义失误。 展开更多
关键词 服装 成语 文化语义信息 翻译
下载PDF
文学作品名翻译中三大信息的传递 被引量:1
3
作者 卢志君 《社科纵横》 2007年第2期169-171,共3页
本文在探究文学作品名的命名形式、特征和功能的基础上,在社会符号学翻译标准的规范下,探讨文学作品名的语义信息、文化信息和审美信息在翻译中的传递问题。作者指出,文学作品原名的三大信息,在译名中并不总是一一对应地得以传递。有时... 本文在探究文学作品名的命名形式、特征和功能的基础上,在社会符号学翻译标准的规范下,探讨文学作品名的语义信息、文化信息和审美信息在翻译中的传递问题。作者指出,文学作品原名的三大信息,在译名中并不总是一一对应地得以传递。有时,它们是错位传递,互为补充、互为调节的。而调节的杠杆则是译名导读功能的实现。 展开更多
关键词 文学作品名 翻译标准 三大信息(语义信息文化信息、审美信息) 读功能
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部