期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从隐喻看汉日语“吃”的语义扩展模式 被引量:1
1
作者 陈林 《内江科技》 2012年第12期27-28,共2页
通过汉日语"吃"的隐喻表现探讨了两种语言中"吃"的意义的异同,并在此基础上创建了各自的语义扩展模式,揭示了两者各自的内部结构。汉日语"吃"在表现形式和意义扩展上有共性,也有一定差异。在表现形式上,... 通过汉日语"吃"的隐喻表现探讨了两种语言中"吃"的意义的异同,并在此基础上创建了各自的语义扩展模式,揭示了两者各自的内部结构。汉日语"吃"在表现形式和意义扩展上有共性,也有一定差异。在表现形式上,两者都可以接名词、动词、形容词和副词等,只是在语序上存在差异。其次,日语中的"吃"也具有很强的造词能力,如"食い残す"(吃剩)、"食い尽くす"(吃光)、"食い入る"(吃进),这和汉语中表示变化、消失、趋势等动词相似。另外,日语的"吃"词尾富于变化,通过词尾的变化可以产生不同的意义。而汉语的"吃"如果想实现不同的意义,一般要改变和其搭配的词语。在意义扩展上,汉日语"吃"的主要意义扩展都由生活依赖及生活状态、生存竞争等隐喻而来。从整体上看,语义扩展模式存在很大的相似性,只是在具体意义的扩展上还存在一些差异。 展开更多
关键词 动词“吃” 语义扩展模式 隐喻 对比
下载PDF
语义扩展模式对日语多义词教学的启示
2
作者 徐宏亮 《科技信息》 2010年第13期206-206,260,共2页
本文概述了认知语言学的语义扩展模式,分析中日语言中多义词的语义扩展的情况不同,阐述了将语义扩展模式应用于对多以词教学的重要意义。
关键词 多义词 语义扩展模式 中日对比 教学
下载PDF
简析格助词ヲ标志的名词语义格扩展机制
3
作者 杨敬 《牡丹江教育学院学报》 2015年第11期18-20,共3页
试运用多义词的语义扩展模式分析格助词ヲ标志的名词语义格扩展机制。具体将运用认知语义学的原型理论和隐喻理论判断格助词ヲ标志的原型语义格,解释扩展语义格的生成机制及其形成的本质动因,试建立ヲ标志的名词语义格扩展网络。
关键词 格助词 原型 隐喻 语义扩展模式
下载PDF
英汉机器翻译中英语单双重介词汉译 被引量:1
4
作者 关晓薇 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2009年第8期32-35,49,共5页
面向英汉机器翻译,提出改进的介词语义模式相关概念和单重介词扩展形式,构建英语单双重介词语义模式库,提出一种基于语义模式扩展的英语单双重介词语义分析和汉译算法。将该算法与单双重介词固定搭配语义模式库、介词相关句式语义模式... 面向英汉机器翻译,提出改进的介词语义模式相关概念和单重介词扩展形式,构建英语单双重介词语义模式库,提出一种基于语义模式扩展的英语单双重介词语义分析和汉译算法。将该算法与单双重介词固定搭配语义模式库、介词相关句式语义模式库、一般双重介词语义模式库和特殊单双重介词语义模式库相结合,对英语单双重介词进行总体语义分析和汉译。实验表明,利用该方法能有效解决一般文体和体育体裁中的英语单双重介词汉译的问题。 展开更多
关键词 介词语义模式 语义模式扩展 单双重介词 语义分析 英语介词汉译
下载PDF
日语动词“见る”和汉语动词“看”的异同
5
作者 王珊珊 《福建广播电视大学学报》 2015年第1期92-96,共5页
从语义扩展模式角度研究日语动词"见る"和汉语动词"看"的多义现象和异同点,有助于建立多义动词的网络结构,有助于为日语多义动词教学提供新的教学思路和方法。
关键词 见る 多义 语义扩展模式
下载PDF
日语「家」的多义扩展研究 被引量:3
6
作者 符莉 胡俊 《日语学习与研究》 2013年第5期70-79,共10页
本文从认知语义学比喻论的观点出发,运用籾山洋介(2002)的语义扩展模式,对日语「家(うち、いえ、か、け、や)」的多义扩展进行了分析,描述了「家」的各个义项之间的语义关系与语义扩展机制,并在此基础上构建了「家」的多义体系。在「家... 本文从认知语义学比喻论的观点出发,运用籾山洋介(2002)的语义扩展模式,对日语「家(うち、いえ、か、け、や)」的多义扩展进行了分析,描述了「家」的各个义项之间的语义关系与语义扩展机制,并在此基础上构建了「家」的多义体系。在「家」的多义扩展过程中,大部分意义都是由原型义或次原型义通过转喻或在转喻的基础上通过隐喻或提喻产生的,转喻是其最基本的扩展机制。词的意义非常复杂,并非所有的多义词都能抽出超级图式。「家」的个案分析证明:某个多义词的多义网通常由多个局部图式构成;隐喻、转喻、提喻三种比喻手法是产生语义扩展、连接多义词多个义项的重要机制。 展开更多
关键词 多义扩展 语义扩展模式 扩展机制
原文传递
词汇类型学视域下汉语“硬”语义场的历时演变 被引量:12
7
作者 贾燕子 《语文研究》 CSSCI 北大核心 2019年第4期13-27,共15页
文章借鉴莫斯科词汇类型学研究小组的理论框架和研究方法,从定名学和符意学两个视角考察了汉语"硬"语义场的历时演变情况。从定名学的视角,采用基于语义框架的方法考察了汉语不同历史时期"硬"语义场内部结构的变化... 文章借鉴莫斯科词汇类型学研究小组的理论框架和研究方法,从定名学和符意学两个视角考察了汉语"硬"语义场的历时演变情况。从定名学的视角,采用基于语义框架的方法考察了汉语不同历史时期"硬"语义场内部结构的变化,分析了汉语HARD概念历时词汇化策略的共性与个性,发现与自然语言相比,利用历史文献考察出来的词汇系统具有非均质性的特征。从符意学的视角,比较了汉语"硬"语义场成员历时语义扩展模式的跨语言共性与个性。 展开更多
关键词 词汇类型学 “硬”语义 词汇化策略 语义扩展模式 历时演变
原文传递
詞彙類型學視域下漢語“軟”語義場的歷史演變
8
作者 賈燕子 《汉语史研究集刊》 2020年第2期94-119,共26页
借鑒莫斯科詞彙類型學小組(MLexT)的理論框架和研究方法,將定名學和符意學兩個視角相結合,考察了漢語"軟"語義場的歷史演變情況:其一,採用基於語義框架的方法考察了不同歷史時期語義場内部結構的變化,發現漢語該語義場的歷時... 借鑒莫斯科詞彙類型學小組(MLexT)的理論框架和研究方法,將定名學和符意學兩個視角相結合,考察了漢語"軟"語義場的歷史演變情況:其一,採用基於語義框架的方法考察了不同歷史時期語義場内部結構的變化,發現漢語該語義場的歷時詞彙化策略具有跨語言的共性,利用歷史文獻考察出來的詞彙系統具有非均質性的特徵;其二,比較了漢語該語義場成員歷時語義擴展模式的跨語言共性與個性。 展开更多
关键词 詞彙類型學 “軟”語義場 歷史演變 詞彙化策略 語義擴展模式
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部