期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语义留白及其在翻译活动中的处理 被引量:3
1
作者 何莉 丁兰 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2008年第2期157-159,共3页
首先阐述了语义留白的意义、常见语义留白的分类以及语义留白的美学效果,然后结合实例分析了接受美学和格式塔心理学语义留白翻译理论,简略探讨了语义留白之美在翻译中保留与遗失的原因。
关键词 翻译 语义留白 接受美学 格式塔心理学
下载PDF
汉语模糊修辞的语义表现形式 被引量:3
2
作者 王苹 《宁波大学学报(人文科学版)》 2003年第4期102-106,共5页
模糊修辞是写说者出于特定的表意情境的需要,利用模糊语言的不确定性和接受者理解的灵活性而精心创造出的一种具有不定性、概览性、非量化为特征的艺术语言。语音、词汇、语法这些语言要素都是模糊修辞用来提高表达效果所凭借的手段,语... 模糊修辞是写说者出于特定的表意情境的需要,利用模糊语言的不确定性和接受者理解的灵活性而精心创造出的一种具有不定性、概览性、非量化为特征的艺术语言。语音、词汇、语法这些语言要素都是模糊修辞用来提高表达效果所凭借的手段,语义虚化、语义跳跃、语义留白、语义矛盾是其在言语交际中呈现出的几种具体形式。 展开更多
关键词 模糊修辞 语义虚化 语义跳跃 语义留白 语义矛盾
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部