期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《老人与海》中的篇章语义粘连对比 被引量:3
1
作者 陈兴莉 《遵义师范学院学报》 2006年第6期33-36,共4页
本文对比讨论了英汉两种语言的篇章语义粘连如“照应,替换,省略,连接和变换”在《老人与海》中的应用,目的是引起对这两种语言在篇章语义粘连差异运用上的注意。
关键词 语义粘连 《老人与海》
下载PDF
浅议英汉语义粘连对比——以A Winter in the Sunshine为例 被引量:1
2
作者 陈宇 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第5期133-136,共4页
当今的语篇研究包含了很多的内容,但集中体现在两个重要方面:语言形式上的粘连性和语义逻辑上的连贯性。语言形式上的粘连性又分为结构粘连和语义粘连两大部分。本文以篇章粘连中的语义粘连为研究对象,简单介绍了语义粘连中的照应、替... 当今的语篇研究包含了很多的内容,但集中体现在两个重要方面:语言形式上的粘连性和语义逻辑上的连贯性。语言形式上的粘连性又分为结构粘连和语义粘连两大部分。本文以篇章粘连中的语义粘连为研究对象,简单介绍了语义粘连中的照应、替代、省略、连接、词汇等粘连方式并且以刚刚出版的A Winter in the Sunshine为例,介绍这些语义粘连方式的应用以及中英文语义粘连的异同,为翻译教学和翻译工作提供参考。 展开更多
关键词 语义粘连 照应 替代 省略 对比
下载PDF
篇章层面英汉衔接手段比较研究 被引量:1
3
作者 高福猛 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2005年第4期74-76,共3页
英汉语言的不同特点及山西方人在思维模式上的不同,造成了英汉互译中使用的衔接手段不同。分析了语义粘连包括照应,替代,省略,连接,词汇等方面;结构粘连体现在信息结构,主述位结构,对偶,排比等句式方面:通过大量实例分析讨论了由于英汉... 英汉语言的不同特点及山西方人在思维模式上的不同,造成了英汉互译中使用的衔接手段不同。分析了语义粘连包括照应,替代,省略,连接,词汇等方面;结构粘连体现在信息结构,主述位结构,对偶,排比等句式方面:通过大量实例分析讨论了由于英汉语言的这些差异造成了必须在互译中采取不同的衔接手段。 展开更多
关键词 语义粘连 结构粘连 篇章 英汉互译
下载PDF
简析DISCOURSE的有形网络和无形网络
4
作者 郝宝燕 《邯郸农业高等专科学校学报》 2002年第2期31-32,共2页
关键词 DISCOURSE 有形网络 无形网络 篇章 结构粘连 语义粘连 英语 修辞
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部