期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于Bell翻译过程模式的语义表征中介概念层面的实证研究 被引量:1
1
作者 陆宝华 《扬州大学学报(高教研究版)》 2013年第2期91-96,共6页
为了验证Bell翻译过程模式以语义表征为双语转换加工中介的理论假设,用某高校本科商贸英语专业一年级和四年级学生各40名,以证伪方式,采用认知科学的L2图画命名和L2图名称翻译组合范式,用E-prime编制实验程序,在概念层面设计并实施以L2... 为了验证Bell翻译过程模式以语义表征为双语转换加工中介的理论假设,用某高校本科商贸英语专业一年级和四年级学生各40名,以证伪方式,采用认知科学的L2图画命名和L2图名称翻译组合范式,用E-prime编制实验程序,在概念层面设计并实施以L2命名图画和用L2对图名称汉译英的实验任务,收集并对比两个任务中被试平均正确反应时的差异,实验结果推翻虚无假设,接受备择假设,即双语者两种语义表征系统不存在心理空间距离,双语语义表征是同一、共享的,是双语转换加工的中介。 展开更多
关键词 Bell模式 语义表征中介 概念层面 L2图画命名 翻译任务
下载PDF
基于Bell翻译过程模式的语义表征中介命题层面的实证研究 被引量:1
2
作者 陆宝华 《江苏开放大学学报》 2015年第3期48-53,共6页
20世纪90年代初,Bell翻译过程模式提出以语义表征为双语转换加工中介的核心理论假设,但该假设的实验验证一直处于停滞状态。对某高校外语系本科英语专业四年级和三年级40名学生,采用跨语言复合句语义整合范式和E-Prime编制实验程序,在... 20世纪90年代初,Bell翻译过程模式提出以语义表征为双语转换加工中介的核心理论假设,但该假设的实验验证一直处于停滞状态。对某高校外语系本科英语专业四年级和三年级40名学生,采用跨语言复合句语义整合范式和E-Prime编制实验程序,在命题层面设计并实施了复合句前、后两个分句分别为英—英、汉—汉、英—汉、汉—英四种类型的跨语言复合句逻辑判断任务,收集并对比了四种类型语句反应时两两比较的差异。结果证实,跨语言复合句语义整合与同一语言内复合句语义整合无显著性差异,双语者两种语义表征系统不存在心理空间距离,语义表征是同一、共享的,是双语转换加工的中介。实验结论对揭示翻译转换加工机制有一定的积极意义。 展开更多
关键词 Bell模式 加工机制 语义表征中介 命题层面 实证研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部