期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英译本中数字语意模糊性之翻译方法
1
作者 张瓅云 《海外英语》 2010年第2X期120-122,共3页
该文拟从多个含有数字的译本中总结出数字模糊语言的现象及译者对它们的处理方法,得出笔者认为有效的数字模糊语义的译法,从而促进译文更加通顺,更有助于读者阅读和理解。
关键词 数字 语意模糊性 翻译方法
下载PDF
庄子模糊性语意英译研究
2
作者 刘泽林 《黄冈师范学院学报》 2018年第5期76-80,共5页
模糊性语意是哲学文本中常见的语言现象,对译者来说,如何应对是一个棘手问题。以具有共同的权威的文学哲学文本《庄子》的两个译本为基础,从文本分析、诠释、对等和转换等理论的角度探讨了译者应对哲学文本模糊性语意的现状。梳理汪榕... 模糊性语意是哲学文本中常见的语言现象,对译者来说,如何应对是一个棘手问题。以具有共同的权威的文学哲学文本《庄子》的两个译本为基础,从文本分析、诠释、对等和转换等理论的角度探讨了译者应对哲学文本模糊性语意的现状。梳理汪榕培、梅维恒两位译者相关重要翻译活动背景之后,分析了庄子语意模糊性的产生的原因,总结了哲学文本的意图传达、诠释、对等和跨文化等翻译策略。 展开更多
关键词 《庄子》 哲学文本翻译 模糊语意
下载PDF
语义模糊现象及其语用功能 被引量:4
3
作者 汪金凤 《黄石理工学院学报(人文社科版)》 2008年第3期23-24,64,共3页
语义具有不确定性(indeterminacy)。语义的不确定性具体表现为:模糊(fuzziness)、歧义(ambigui-ty)和含混(vagueness)。文章分析语义不确定性中的模糊现象及其语用功能,说明语意的模糊虽有违交际中的"合作准则",但却能提高表... 语义具有不确定性(indeterminacy)。语义的不确定性具体表现为:模糊(fuzziness)、歧义(ambigui-ty)和含混(vagueness)。文章分析语义不确定性中的模糊现象及其语用功能,说明语意的模糊虽有违交际中的"合作准则",但却能提高表达的艺术性,取得意外效果。 展开更多
关键词 语意模糊性 语意 合作准则 语用功能
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部