To enhance students' all-around development and personal potential is the main purpose that teachers want to obtain in their teachings. The author believes that it can be achieved only in a relaxed and safe class atm...To enhance students' all-around development and personal potential is the main purpose that teachers want to obtain in their teachings. The author believes that it can be achieved only in a relaxed and safe class atmosphere. The article introduces the humanistic psychology and illustrates how to apply humanistic psychology to the foreign language class and establish an effective emotional class climate in China.展开更多
Translation has been the subject of a variety of research and conflicts among theorists. This fact that gives Thomas Samuel Kuhn's paradigm theory is pertinent to the present study. Kuhn is an American philosopher of...Translation has been the subject of a variety of research and conflicts among theorists. This fact that gives Thomas Samuel Kuhn's paradigm theory is pertinent to the present study. Kuhn is an American philosopher of Science. In his book The Structure of Scientific Revolutions, he proposes his paradigm theory which plays a great role in the development of sociology and philosophy of Science. According to Kuhn (1970), paradigm originates from one or some famous people's achievements, and for these achievements to be considered as paradigms, two major characteristics must be met as will be clarified in this paper. This study is an attempt to outline the scope of the disciplines of Translation Studies (TS), to give some indication of the kind of work that has been done so far. It is an attempt to demonstrate that TS is a discipline in its own right. It is a vastly complex field with many far-reaching ramifications. This study discusses the relationships between the changing definitions of translation and the turns of translation studies.展开更多
The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer th...The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer the question of how elements of the vocabulary of sciences (literature and philosophy) as well as cultural specific items are rendered in the Wolof target text. Therefore, in this work, I explore methods and strategies of translation like borrowings, paraphrases, and analyze furthermore some differences noticeable in the translation of some poems at the cultural level. These analysis-steps enable the investigation of, contextually, the central issue of "cultural translatability" and the reception of translation of European poetry into African languages in general and German poetry into Wolof in particular. The article also focuses on the importance of the reception of German poetry in Wolof as a means of intercultural communication between German and Wolof-speaking countries but as means to develop African languages like Wolof in which the translation of the selected poems has been operated.展开更多
This paper studies the address term translation from the cognitive perspective. Concerning the difficulties in rendering the cultural connotations in address terms, the author introduces experiential view and culture ...This paper studies the address term translation from the cognitive perspective. Concerning the difficulties in rendering the cultural connotations in address terms, the author introduces experiential view and culture model as the guidelines to solve the problems. The results show the significance of bridging the cultural gap in address term translation.展开更多
Referring to the questionnaire surveys and literature materials, this paper tries to discuss the causes of high school students' English reading barriers and its possible strategies to improve their English reading a...Referring to the questionnaire surveys and literature materials, this paper tries to discuss the causes of high school students' English reading barriers and its possible strategies to improve their English reading ability. This paper used a questionnaire survey to collect data with 188 grade one high school students as research subject. The result shows English reading barriers are mainly divided into two parts, language factors and non-language factors. Language factors include vocabulary barriers, grammar barriers, discourse barriers and culture background barriers. Non-language factors mainly include psychological factors, reading habits, reading interest and reading strategies. It is suggested that joint efforts from teachers and students are needed to solve the reading barriers. Teachers should help students increase vocabulary accumulation, strengthen grammar knowledge, develop their discourse comprehension skills and teach culture knowledge in class. Students need to overcome psychological factors, develop good reading habits, do a series of trainings on reading, give immediate feedbacks and sum up reading experiences.展开更多
Proverbs which are short witty traditional oral expressions handed down from generation to generation as a common heritage is also believed to be true expressions of the Hausa people's philosophy. This philosophy is ...Proverbs which are short witty traditional oral expressions handed down from generation to generation as a common heritage is also believed to be true expressions of the Hausa people's philosophy. This philosophy is clad in different ways by the people as they are continuously at work to give meanings to their creative activities. Proverbs are one of the most relevant expressions of human wisdom and knowledge of nature, psychology, and reality for the Hausa people of Northern Nigeria; however, the images that are presented in the proverbs are culturally defined and they may differ from place to place, as well as from generation to generation. Proverbs are capable of a variety of meanings, according to how and when they are used. These findings have revealed that many popular and interesting Hausa proverbs tell a condensed story; these stories give vivid illustrations which help the hearer understand the proverbs. In this paper, the author attempts a deep intellectual analysis into the story-lines behind the emergence of some selected Hausa proverbs, with a view to comprehending and propagating embedded ideas and cultural principles or philosophies that may be relevant for contemporary social usage.展开更多
The core function of anaphora is to serve as a substitute for a certain linguistic component in texts, but it actually has other missions such as creating the rhetorical effect--irony. However, anaphora alone cannot c...The core function of anaphora is to serve as a substitute for a certain linguistic component in texts, but it actually has other missions such as creating the rhetorical effect--irony. However, anaphora alone cannot contribute to ironic effect, and only by resorting to other resources like contextual information, can anaphora generate irony. Therefore, Yus' s classification of contextual sources is employed to analyze with examples how anaphora creates irony by the aid of context. Ultimately, the conclusion has been drawn that anaphora is able to produce irony with the help of six groups of contextual information classified by Yus except the category--speaker's nonverbal behavior and anapbora sometimes has to interact with several groups of contextual information in order to create irony.展开更多
文摘To enhance students' all-around development and personal potential is the main purpose that teachers want to obtain in their teachings. The author believes that it can be achieved only in a relaxed and safe class atmosphere. The article introduces the humanistic psychology and illustrates how to apply humanistic psychology to the foreign language class and establish an effective emotional class climate in China.
文摘Translation has been the subject of a variety of research and conflicts among theorists. This fact that gives Thomas Samuel Kuhn's paradigm theory is pertinent to the present study. Kuhn is an American philosopher of Science. In his book The Structure of Scientific Revolutions, he proposes his paradigm theory which plays a great role in the development of sociology and philosophy of Science. According to Kuhn (1970), paradigm originates from one or some famous people's achievements, and for these achievements to be considered as paradigms, two major characteristics must be met as will be clarified in this paper. This study is an attempt to outline the scope of the disciplines of Translation Studies (TS), to give some indication of the kind of work that has been done so far. It is an attempt to demonstrate that TS is a discipline in its own right. It is a vastly complex field with many far-reaching ramifications. This study discusses the relationships between the changing definitions of translation and the turns of translation studies.
文摘The article deals with the translation of German poetry into Wolof and is based on Tamsir Annes's translation of German poems under the title Tdere-Woy yi/Das Buch der Lieder. My purpose in this paper is to answer the question of how elements of the vocabulary of sciences (literature and philosophy) as well as cultural specific items are rendered in the Wolof target text. Therefore, in this work, I explore methods and strategies of translation like borrowings, paraphrases, and analyze furthermore some differences noticeable in the translation of some poems at the cultural level. These analysis-steps enable the investigation of, contextually, the central issue of "cultural translatability" and the reception of translation of European poetry into African languages in general and German poetry into Wolof in particular. The article also focuses on the importance of the reception of German poetry in Wolof as a means of intercultural communication between German and Wolof-speaking countries but as means to develop African languages like Wolof in which the translation of the selected poems has been operated.
文摘This paper studies the address term translation from the cognitive perspective. Concerning the difficulties in rendering the cultural connotations in address terms, the author introduces experiential view and culture model as the guidelines to solve the problems. The results show the significance of bridging the cultural gap in address term translation.
文摘Referring to the questionnaire surveys and literature materials, this paper tries to discuss the causes of high school students' English reading barriers and its possible strategies to improve their English reading ability. This paper used a questionnaire survey to collect data with 188 grade one high school students as research subject. The result shows English reading barriers are mainly divided into two parts, language factors and non-language factors. Language factors include vocabulary barriers, grammar barriers, discourse barriers and culture background barriers. Non-language factors mainly include psychological factors, reading habits, reading interest and reading strategies. It is suggested that joint efforts from teachers and students are needed to solve the reading barriers. Teachers should help students increase vocabulary accumulation, strengthen grammar knowledge, develop their discourse comprehension skills and teach culture knowledge in class. Students need to overcome psychological factors, develop good reading habits, do a series of trainings on reading, give immediate feedbacks and sum up reading experiences.
文摘Proverbs which are short witty traditional oral expressions handed down from generation to generation as a common heritage is also believed to be true expressions of the Hausa people's philosophy. This philosophy is clad in different ways by the people as they are continuously at work to give meanings to their creative activities. Proverbs are one of the most relevant expressions of human wisdom and knowledge of nature, psychology, and reality for the Hausa people of Northern Nigeria; however, the images that are presented in the proverbs are culturally defined and they may differ from place to place, as well as from generation to generation. Proverbs are capable of a variety of meanings, according to how and when they are used. These findings have revealed that many popular and interesting Hausa proverbs tell a condensed story; these stories give vivid illustrations which help the hearer understand the proverbs. In this paper, the author attempts a deep intellectual analysis into the story-lines behind the emergence of some selected Hausa proverbs, with a view to comprehending and propagating embedded ideas and cultural principles or philosophies that may be relevant for contemporary social usage.
文摘The core function of anaphora is to serve as a substitute for a certain linguistic component in texts, but it actually has other missions such as creating the rhetorical effect--irony. However, anaphora alone cannot contribute to ironic effect, and only by resorting to other resources like contextual information, can anaphora generate irony. Therefore, Yus' s classification of contextual sources is employed to analyze with examples how anaphora creates irony by the aid of context. Ultimately, the conclusion has been drawn that anaphora is able to produce irony with the help of six groups of contextual information classified by Yus except the category--speaker's nonverbal behavior and anapbora sometimes has to interact with several groups of contextual information in order to create irony.