As an important feature of written language, nominalization is frequently used in formal texts. Using the approach of systemic functional grammar, the paper presents a detailed analysis of the three metafunctions of n...As an important feature of written language, nominalization is frequently used in formal texts. Using the approach of systemic functional grammar, the paper presents a detailed analysis of the three metafunctions of nominalization, which entails the positive and negative stylistic effects. The paper also discusses the relationship between form, function and stylistic features.展开更多
A feature extraction, which means extracting the representative words from a text, is an important issue in text mining field. This paper presented a new Apriori and N-gram based Chinese text feature extraction method...A feature extraction, which means extracting the representative words from a text, is an important issue in text mining field. This paper presented a new Apriori and N-gram based Chinese text feature extraction method, and analyzed its correctness and performance. Our method solves the question that the exist extraction methods cannot find the frequent words with arbitrary length in Chinese texts. The experimental results show this method is feasible.展开更多
Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid corresp...Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid correspondence of the texts. Functional Equivalence Theory includes stylistic equivalence, glossary equivalence and passage equivalence. The literary work selected in this paper is a famous classic novel, Camel Xiangzi, in which the features of the language employed by author are fizll of"Chinese characteristics." Just because of the characteristics, the task is more difficult in the process of the wanslating. In this paper, it makes a contrastive analysis of the translations to the fourth chapter of Camel Xiangzi by using Nida's Functional Equivalence Theory. There are three kinds of English versions, which were selected from a Chinese-American translator Shi Xiaojing's translation Camel Xiangzi, American translator Evan King' s translation Rickshaw Boy and American translator Jean M.James' s translation Richshaw: the Novel Lo-t'o Hsinang Tz~ Due to limited words, this paper mainly analyzes the novel from the glossary, the stylistic and the passage equivalence. The result is that Jean M.James' s translation maximizes to achieve Functional Equivalence Theory, it also tries to reach formal equivalence, and her Wanslafion compensates for lack of the theory. What' s more, it verifies the feasibility and directive significance in translation of functional equivalence.展开更多
Appraisal Theory is a part of the interpersonal metafunction in Systemic Functional Linguistics to reveal the speaker's attitudes and positionings. Some scholars in recent years have introduced this theory to the Chi...Appraisal Theory is a part of the interpersonal metafunction in Systemic Functional Linguistics to reveal the speaker's attitudes and positionings. Some scholars in recent years have introduced this theory to the Chinese reader and applied it to the study of different genres, but up to now, very little has been done to test this newly developed theory in translation studies. This paper attempts to use the Appraisal Theory as a tool to investigate speaker's positioning in ST (source text) and TT (target text). The translations of part of the Q&A (Question&Answer) section of the Vice President Cheney's speech at Fudan University and their STs will be investigated in the present study. The source and target texts are first described in the appraisal theoretical framework and then compared to find out the differences in terms of the speaker's positioning in ST and TT. Finally, a discussion is carried out to explore possible reasons that caused the speaker's changed positioning from ST and TT. Our findings indicate that translator's role, linguistic characteristics, and translation purpose might all contribute to speaker's changed positioning.展开更多
In order to improve the ability of sharing and scheduling capability of English teaching resources, an improved algorithm for English text summarization is proposed based on Association semantic rules. The relative fe...In order to improve the ability of sharing and scheduling capability of English teaching resources, an improved algorithm for English text summarization is proposed based on Association semantic rules. The relative features are mined among English text phrases and sentences, the semantic relevance analysis and feature extraction of keywords in English abstract are realized, the association rules differentiation for English text summarization is obtained based on information theory, related semantic roles information in English Teaching Texts is mined. Text similarity feature is taken as the maximum difference component of two semantic association rule vectors, and combining semantic similarity information, the accurate extraction of English text Abstract is realized. The simulation results show that the method can extract the text summarization accurately, it has better convergence and precision performance in the extraction process.展开更多
Stylistics is an interdisciplinary study which applies modem linguistic theories and approaches to research style of language use. Taking stylistics as a base, this paper gives a detailed analysis of stylistic devices...Stylistics is an interdisciplinary study which applies modem linguistic theories and approaches to research style of language use. Taking stylistics as a base, this paper gives a detailed analysis of stylistic devices used in Hillary's Inspiring Speech in Yale University from the perspective of linguistic description, textual analysis and situational factors, and then explores the general stylistic features of public speech, thus providing some enlightenment for public speakers in the future.展开更多
Liao songs are the cultural and artistic products brewed by the people of Zhuang ethnic minority for thousand years. In this paper, the style and characteristics of singing Zhuang ethnic minority's Liao songs with m...Liao songs are the cultural and artistic products brewed by the people of Zhuang ethnic minority for thousand years. In this paper, the style and characteristics of singing Zhuang ethnic minority's Liao songs with male's two-part voice in Guangxi are mainly introduced through an analysis of vocal music and the study on the performance forms, singing language characteristics, and vocal music and resonance is mainly included, and also the important significance of singing Zhuang ethnic minority's Liao songs with male's two-part voice is discussed. Also, it is compared with the modern Chinese folk singing styles.展开更多
Corpus-based linguistic approach is one of the most used text studies. Nowadays, stylistic analysis has been adopted to shed new light on tourism English. The topic is to apply the language theory--the stylistic analy...Corpus-based linguistic approach is one of the most used text studies. Nowadays, stylistic analysis has been adopted to shed new light on tourism English. The topic is to apply the language theory--the stylistic analysis to the tourist text analysis, to discover the style essence of Tourist English Hypertext. The stylistic features include graphological analysis of Tourist English Hypertext, lexical features in hypertext, syntactical analysis of Tourist English Hypertext. It summarizes online Tourist English Hypertext information with some typical samples, with the methods of examples and analysis. It aims to offer an in-depth insight into the stylistic features of online tourism English texts, helping people to grasp the key points of the online information when they are browsing the information on the Internet. So this paper both enlarges the application of the stylistic analysis and presents summary for online tourist information.展开更多
Samuel Beckett explores the nature of human existence in his Krapp's last tape. The present paper briefly illustrates how Beckett succeeds in his conveyance of the thematic approach through his employment of detailed...Samuel Beckett explores the nature of human existence in his Krapp's last tape. The present paper briefly illustrates how Beckett succeeds in his conveyance of the thematic approach through his employment of detailed characterization, innovative use of the stage prop and delicate choice of the setting of the play.展开更多
Idioms, composed of various linguistic characteristics, are frequently used by both Chinese and foreign people, making them perfect material to analyze different topics of intercultural communication. Through translat...Idioms, composed of various linguistic characteristics, are frequently used by both Chinese and foreign people, making them perfect material to analyze different topics of intercultural communication. Through translations of idioms, we can easily find the integration and differences between English and Chinese idioms. In the process of translating, translators have to be acutely aware of not only the language differences, but also the associations and differences between the cultural background of two languages. By studying bilingual material after the translation is completed, re-comprehension of different cultures and their features can be acquired and it can feed back to our translation missions and foreign exchange activities. This paper aims to analyze the differences and integration of intercultural communication through examples of several idioms translation to illustrate the importance of intercultural communication view in translating and give translators a new prospective for translation strategies.展开更多
The paper investigates Saudi English textbooks in order to trace the ways in which culture was dealt with in the English curriculum in the last 33 years. To this end, the three textbooks which were published one after...The paper investigates Saudi English textbooks in order to trace the ways in which culture was dealt with in the English curriculum in the last 33 years. To this end, the three textbooks which were published one after another for the third-grade secondary school students in the last three decades were analyzed. The paper finds that in the first book published in 1982, the writer introduced only those cultural elements from outside Saudi Arabia, which could be subordinated to the self-enclosed cohesive Saudi national culture that rested and was shaped on and around the faith of Islam. The same cultural pattern is maintained in the second book published in 1998, but in the third book published in 2013, a huge number of western and multicultural elements were accommodated without any attempt to assimilate them to Saudi national culture. The paper concludes that in these textbooks, culture was taken either as Parsons's "system"--pattern-maintaining national culture-or as Rothkopf's and Friedman's "pattern-breaking" western culture, but it was seldom treated as Bauman's "matrix".展开更多
English globalization has actually triggered the localization of the English language, so Chinese-English is a fact not a hypothesis. This paper mainly discusses the origin of Chinese-English and tries to explore the ...English globalization has actually triggered the localization of the English language, so Chinese-English is a fact not a hypothesis. This paper mainly discusses the origin of Chinese-English and tries to explore the essential features of it through the theories of language migration and analysis of many examples. This paper points out, based on Standard English, Chinese-English is an English variety mainly used by the Chinese people. It is unavoidable, useful, and necessary to spread Chinese culture. Chinese-English and Chinglish are inter-language variants because Chinese cultural influences are different. Chinese-English has its own complete system, regularity, and stability. This paper further clarifies the position of the Chinese-English and treats the Chinese-English phenomenon dialecticly and scientifically.展开更多
Sharing the environment of English as a foreign language (EFL) in South Korea and China, English text in the authorized English textbooks deserves a cross-country comparison in the same grade level. This research ex...Sharing the environment of English as a foreign language (EFL) in South Korea and China, English text in the authorized English textbooks deserves a cross-country comparison in the same grade level. This research explored the English texts linguistic characteristics in the authorized English textbooks through Coh-Melrix 3.0 and intended to provide implications to EFL English textbook design in the future. The results suggest that there is a need to be aware of the weaknesses and strengths from each other: the South Korean English texts display a diversity in noun, verbs, adjectives, the mean number of words before the main verb of the main clause in sentence, TTR and lexical diversity; the Chinese English texts reveal an overlap in lexical level (content words, noun, and sentences) and semantic level (syntactic patterns).展开更多
Languages differ in their phoneme inventories. Some phonemes exist in more than one language but others exist in relatively few languages. More specifically, English Language has some sounds that Arabic does not have ...Languages differ in their phoneme inventories. Some phonemes exist in more than one language but others exist in relatively few languages. More specifically, English Language has some sounds that Arabic does not have and vice versa. This paper focuses on the perception of the English bilabial stops/b/and/p/in contrast to the perception of the English alveolar stops/t/and/d/by some Saudi linguists who have been speaking English for more than six years and who are currently in an English speaking country, Australia. This phenomenon of perception of the English bilabial stops/b/and/p/will be tested mainly by virtue of minimal pairs and other words that may better help to investigate this perception. The paper uses some minimal pairs in which the bilabial and alveolar stops occur initially and finally. Also, it uses some verbs that end with the suffix/-ed/, but this/-ed/suffix is pronounced [t] or [d] when preceded by /p/ or /b/ respectively. Notice that [t] and [d] are allophones of the English past tense morpheme/-ed/(for example, Fromkin, Rodman, & Hyams, 2007). The pronunciation of the suffix as It] and [d] works as a clue for the subjects to know the preceding bilabial sound.展开更多
文摘As an important feature of written language, nominalization is frequently used in formal texts. Using the approach of systemic functional grammar, the paper presents a detailed analysis of the three metafunctions of nominalization, which entails the positive and negative stylistic effects. The paper also discusses the relationship between form, function and stylistic features.
文摘A feature extraction, which means extracting the representative words from a text, is an important issue in text mining field. This paper presented a new Apriori and N-gram based Chinese text feature extraction method, and analyzed its correctness and performance. Our method solves the question that the exist extraction methods cannot find the frequent words with arbitrary length in Chinese texts. The experimental results show this method is feasible.
文摘Nida' s Functional Equivalence Theory has made a great contribution to the translation industry, which means the translation should reach the functional equivalence between two languages rather than the rigid correspondence of the texts. Functional Equivalence Theory includes stylistic equivalence, glossary equivalence and passage equivalence. The literary work selected in this paper is a famous classic novel, Camel Xiangzi, in which the features of the language employed by author are fizll of"Chinese characteristics." Just because of the characteristics, the task is more difficult in the process of the wanslating. In this paper, it makes a contrastive analysis of the translations to the fourth chapter of Camel Xiangzi by using Nida's Functional Equivalence Theory. There are three kinds of English versions, which were selected from a Chinese-American translator Shi Xiaojing's translation Camel Xiangzi, American translator Evan King' s translation Rickshaw Boy and American translator Jean M.James' s translation Richshaw: the Novel Lo-t'o Hsinang Tz~ Due to limited words, this paper mainly analyzes the novel from the glossary, the stylistic and the passage equivalence. The result is that Jean M.James' s translation maximizes to achieve Functional Equivalence Theory, it also tries to reach formal equivalence, and her Wanslafion compensates for lack of the theory. What' s more, it verifies the feasibility and directive significance in translation of functional equivalence.
文摘Appraisal Theory is a part of the interpersonal metafunction in Systemic Functional Linguistics to reveal the speaker's attitudes and positionings. Some scholars in recent years have introduced this theory to the Chinese reader and applied it to the study of different genres, but up to now, very little has been done to test this newly developed theory in translation studies. This paper attempts to use the Appraisal Theory as a tool to investigate speaker's positioning in ST (source text) and TT (target text). The translations of part of the Q&A (Question&Answer) section of the Vice President Cheney's speech at Fudan University and their STs will be investigated in the present study. The source and target texts are first described in the appraisal theoretical framework and then compared to find out the differences in terms of the speaker's positioning in ST and TT. Finally, a discussion is carried out to explore possible reasons that caused the speaker's changed positioning from ST and TT. Our findings indicate that translator's role, linguistic characteristics, and translation purpose might all contribute to speaker's changed positioning.
文摘In order to improve the ability of sharing and scheduling capability of English teaching resources, an improved algorithm for English text summarization is proposed based on Association semantic rules. The relative features are mined among English text phrases and sentences, the semantic relevance analysis and feature extraction of keywords in English abstract are realized, the association rules differentiation for English text summarization is obtained based on information theory, related semantic roles information in English Teaching Texts is mined. Text similarity feature is taken as the maximum difference component of two semantic association rule vectors, and combining semantic similarity information, the accurate extraction of English text Abstract is realized. The simulation results show that the method can extract the text summarization accurately, it has better convergence and precision performance in the extraction process.
文摘Stylistics is an interdisciplinary study which applies modem linguistic theories and approaches to research style of language use. Taking stylistics as a base, this paper gives a detailed analysis of stylistic devices used in Hillary's Inspiring Speech in Yale University from the perspective of linguistic description, textual analysis and situational factors, and then explores the general stylistic features of public speech, thus providing some enlightenment for public speakers in the future.
文摘Liao songs are the cultural and artistic products brewed by the people of Zhuang ethnic minority for thousand years. In this paper, the style and characteristics of singing Zhuang ethnic minority's Liao songs with male's two-part voice in Guangxi are mainly introduced through an analysis of vocal music and the study on the performance forms, singing language characteristics, and vocal music and resonance is mainly included, and also the important significance of singing Zhuang ethnic minority's Liao songs with male's two-part voice is discussed. Also, it is compared with the modern Chinese folk singing styles.
文摘Corpus-based linguistic approach is one of the most used text studies. Nowadays, stylistic analysis has been adopted to shed new light on tourism English. The topic is to apply the language theory--the stylistic analysis to the tourist text analysis, to discover the style essence of Tourist English Hypertext. The stylistic features include graphological analysis of Tourist English Hypertext, lexical features in hypertext, syntactical analysis of Tourist English Hypertext. It summarizes online Tourist English Hypertext information with some typical samples, with the methods of examples and analysis. It aims to offer an in-depth insight into the stylistic features of online tourism English texts, helping people to grasp the key points of the online information when they are browsing the information on the Internet. So this paper both enlarges the application of the stylistic analysis and presents summary for online tourist information.
文摘Samuel Beckett explores the nature of human existence in his Krapp's last tape. The present paper briefly illustrates how Beckett succeeds in his conveyance of the thematic approach through his employment of detailed characterization, innovative use of the stage prop and delicate choice of the setting of the play.
文摘Idioms, composed of various linguistic characteristics, are frequently used by both Chinese and foreign people, making them perfect material to analyze different topics of intercultural communication. Through translations of idioms, we can easily find the integration and differences between English and Chinese idioms. In the process of translating, translators have to be acutely aware of not only the language differences, but also the associations and differences between the cultural background of two languages. By studying bilingual material after the translation is completed, re-comprehension of different cultures and their features can be acquired and it can feed back to our translation missions and foreign exchange activities. This paper aims to analyze the differences and integration of intercultural communication through examples of several idioms translation to illustrate the importance of intercultural communication view in translating and give translators a new prospective for translation strategies.
文摘The paper investigates Saudi English textbooks in order to trace the ways in which culture was dealt with in the English curriculum in the last 33 years. To this end, the three textbooks which were published one after another for the third-grade secondary school students in the last three decades were analyzed. The paper finds that in the first book published in 1982, the writer introduced only those cultural elements from outside Saudi Arabia, which could be subordinated to the self-enclosed cohesive Saudi national culture that rested and was shaped on and around the faith of Islam. The same cultural pattern is maintained in the second book published in 1998, but in the third book published in 2013, a huge number of western and multicultural elements were accommodated without any attempt to assimilate them to Saudi national culture. The paper concludes that in these textbooks, culture was taken either as Parsons's "system"--pattern-maintaining national culture-or as Rothkopf's and Friedman's "pattern-breaking" western culture, but it was seldom treated as Bauman's "matrix".
文摘English globalization has actually triggered the localization of the English language, so Chinese-English is a fact not a hypothesis. This paper mainly discusses the origin of Chinese-English and tries to explore the essential features of it through the theories of language migration and analysis of many examples. This paper points out, based on Standard English, Chinese-English is an English variety mainly used by the Chinese people. It is unavoidable, useful, and necessary to spread Chinese culture. Chinese-English and Chinglish are inter-language variants because Chinese cultural influences are different. Chinese-English has its own complete system, regularity, and stability. This paper further clarifies the position of the Chinese-English and treats the Chinese-English phenomenon dialecticly and scientifically.
文摘Sharing the environment of English as a foreign language (EFL) in South Korea and China, English text in the authorized English textbooks deserves a cross-country comparison in the same grade level. This research explored the English texts linguistic characteristics in the authorized English textbooks through Coh-Melrix 3.0 and intended to provide implications to EFL English textbook design in the future. The results suggest that there is a need to be aware of the weaknesses and strengths from each other: the South Korean English texts display a diversity in noun, verbs, adjectives, the mean number of words before the main verb of the main clause in sentence, TTR and lexical diversity; the Chinese English texts reveal an overlap in lexical level (content words, noun, and sentences) and semantic level (syntactic patterns).
文摘Languages differ in their phoneme inventories. Some phonemes exist in more than one language but others exist in relatively few languages. More specifically, English Language has some sounds that Arabic does not have and vice versa. This paper focuses on the perception of the English bilabial stops/b/and/p/in contrast to the perception of the English alveolar stops/t/and/d/by some Saudi linguists who have been speaking English for more than six years and who are currently in an English speaking country, Australia. This phenomenon of perception of the English bilabial stops/b/and/p/will be tested mainly by virtue of minimal pairs and other words that may better help to investigate this perception. The paper uses some minimal pairs in which the bilabial and alveolar stops occur initially and finally. Also, it uses some verbs that end with the suffix/-ed/, but this/-ed/suffix is pronounced [t] or [d] when preceded by /p/ or /b/ respectively. Notice that [t] and [d] are allophones of the English past tense morpheme/-ed/(for example, Fromkin, Rodman, & Hyams, 2007). The pronunciation of the suffix as It] and [d] works as a clue for the subjects to know the preceding bilabial sound.