China English is an English variety The paper, on the basis of the study of Asian characteristics of China English. influenced by Chinese culture and the way of Chinese thinking. English varieties, tries to describe a...China English is an English variety The paper, on the basis of the study of Asian characteristics of China English. influenced by Chinese culture and the way of Chinese thinking. English varieties, tries to describe and explain the lexical展开更多
Every language possesses three cardinal elements: phonetic element, lexical element, and grammatical structure, of which lexis is the fundamental pillar that supports the huge system of a language. The close relation...Every language possesses three cardinal elements: phonetic element, lexical element, and grammatical structure, of which lexis is the fundamental pillar that supports the huge system of a language. The close relationship between language and culture is most readily seen in words. In fact, being the most active and elastic element of a language, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. Vocabulary teaching is an integral part of foreign language teaching. Its efficiency has a direct relation with the development of the learners' communicative competence. Vocabulary is culture-bound, so it is self-evident that culture introduction is indispensable in teaching. The author attempts to make a comparison between English and Chinese cultures, to make clear how cultural disparities exist in English and Chinese vocabulary, and to put forward some constructive suggestions on how to integrate culture into vocabulary teaching in Chinese schools, so as to promote the efficiency of vocabulary teaching and improve learners' competence in intercultural communication.展开更多
The vocabulary is the most active factor in the language, and the meaning of color words in the vocabulary is abundant. The nature is multicolored, so various nationalities have formed each unique color view in precip...The vocabulary is the most active factor in the language, and the meaning of color words in the vocabulary is abundant. The nature is multicolored, so various nationalities have formed each unique color view in precipitated long-term history, refracting gorgeous national culture. Culture has restrained the meaning of the color words from developing, and the cultural meaning of the color words has refracted out abundant cultural intension again. Because of different cultural issues, cultural tradition, and culture psychology, the cultural connotations of the English and Chinese color words differ greatly, as a result, these particular cultural connotation meanings are cast under different environments by different nationalities. There are a lot of similarities and differences on the meaning between English and Chinese color words. This paper analyzing Chinese and English color terms in the angle of lexicology, is guided by the book An Introduction to English Lexicology. After reviewing the research done by some linguists, this paper starts from the definition and origin of color terms, studies the changing and word-formation of color terms, then ends with some researches on the idioms on color terms, which gives a systematically comparison of Chinese and English color terms on their developing progress.展开更多
In this paper, we conduct research on the applications of theory of lexical chunks and cultural equivalence theory on Chinese for foreigner education. There are a lot of language chunks in block is different from the ...In this paper, we conduct research on the applications of theory of lexical chunks and cultural equivalence theory on Chinese for foreigner education. There are a lot of language chunks in block is different from the special language unit words, phrases, sentences, prefabricated resistance, can be stored as a whole and extract which plays important role in language acquisition. Teaching Chinese as a foreign language, the theory of lexical chunks in such aspects as help memorization and build up your language sense showed a huge advantage. To explore the teaching methods of lexical chunks has important significance to improve the effectiveness of Chinese teaching. Our research proposed the novel paradigm for the education which will be meanin~,ful and helnful.展开更多
The purpose of this study aims to explore the impacts of task-based co-creation of local picture books on facilitating the development of vocabulary ability and cultural knowledge ofEFL 5th graders with different Engl...The purpose of this study aims to explore the impacts of task-based co-creation of local picture books on facilitating the development of vocabulary ability and cultural knowledge ofEFL 5th graders with different English proficiency levels in Taiwan. Twenty-one 5th graders participated in this study forty minutes per week, lasting for sixteen weeks. They were required to co-create English picture books of Pinghu through thematic task-based activities. Research data required for the study were collected through the pre-/post-tests of vocabulary and cultural knowledge, a participants' feedback questionnaire as well as semi-structured interviews. The results of this study showed that after experimental instruction, EFL 5th graders significantly improved their recognition of the connection between English word sounds and word meanings, word meanings and word forms, word forms and word meanings, as well as spellings. Moreover, their local cultural knowledge was improved significantly as well. Furthermore, based upon the 5th graders' responses to questionnaire and semi-structure interview, most of them developed a very positive attitude towards the activities of co-creating local picture books and their interest, self-confidence in English writing, and English learning behavior. Based on the findings, some suggestions were offered for the pedagogical applications and future studies.展开更多
The paper first introduces to readers what culture really is, and then focuses on the lexical differences in Chinese and English ——lexical vacancy and lexical association. Through a detailed analysis, it is conclude...The paper first introduces to readers what culture really is, and then focuses on the lexical differences in Chinese and English ——lexical vacancy and lexical association. Through a detailed analysis, it is concluded that lexical differences between Chinese and English result from cultural diversities, with which particular languages are associated. Obviously, culture plays a significant role in determining the uniqueness of a lexical system. Therefore, the lexical differences caused by culture should be taken into account in any cross-cultural exchange.展开更多
Compared structural approach with communicative approach, the former puts too much emphasis on linguistic knowledge and neglects the language application, while the latter lays too much emphasis on the communicative c...Compared structural approach with communicative approach, the former puts too much emphasis on linguistic knowledge and neglects the language application, while the latter lays too much emphasis on the communicative classroom activities and neglects the systematic study of linguistic knowledge. Both of them cannot meet the requirements of improving the non-English major students' argumentative writing scores. So based on the Lexical Approach theory, taking the College English Integrated Course 4 (LI, 2003) as the main teaching material and lexical phrases as teaching and learning units, this study explores the effectiveness of the Lexical Approach in improving non-English major students' argumentative writing through classroom activities of input, absorption, and output of lexical phrases. The results show that lexical phrases have more effects on students' English competence than single words. They can help to improve the argumentative writing scores and cultivate an interest in learning English independently.展开更多
This paper attempts at an in-depth exploration of lexical mismatching, a pattern of vocabulary errors. In this paper, errors per se were collected from 107 writing samples of Chinese college students, and then investi...This paper attempts at an in-depth exploration of lexical mismatching, a pattern of vocabulary errors. In this paper, errors per se were collected from 107 writing samples of Chinese college students, and then investigated from a variety of linguistic perspectives. Traditional theoretical approaches, i.e. CA and EA, are incorporated in the source analysis for a more comprehensive interpretation. Hopefully, the findings of the study will shed lights on lexical instruction and acquisition in the field of SLA.展开更多
This study aims to discover the features of lexical cohesion in Chinese college EFL Writing:whether a particular type of lexical cohesion dominates student writing,how much lexical cohesion is affected by language pro...This study aims to discover the features of lexical cohesion in Chinese college EFL Writing:whether a particular type of lexical cohesion dominates student writing,how much lexical cohesion is affected by language proficiency and text type.Results indicated a sub-category of lexical cohesive device,exact repetition,had overwhelming dominance in Chinese college EFL writing.Writers' use of lexical cohesive devices was not affected by language proficiency,but partly influenced by writing in different text types.There was no correlation between reiteration ties and text type,but students used significantly more collocation ties in narration than argumentation.展开更多
文摘China English is an English variety The paper, on the basis of the study of Asian characteristics of China English. influenced by Chinese culture and the way of Chinese thinking. English varieties, tries to describe and explain the lexical
文摘Every language possesses three cardinal elements: phonetic element, lexical element, and grammatical structure, of which lexis is the fundamental pillar that supports the huge system of a language. The close relationship between language and culture is most readily seen in words. In fact, being the most active and elastic element of a language, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. Vocabulary teaching is an integral part of foreign language teaching. Its efficiency has a direct relation with the development of the learners' communicative competence. Vocabulary is culture-bound, so it is self-evident that culture introduction is indispensable in teaching. The author attempts to make a comparison between English and Chinese cultures, to make clear how cultural disparities exist in English and Chinese vocabulary, and to put forward some constructive suggestions on how to integrate culture into vocabulary teaching in Chinese schools, so as to promote the efficiency of vocabulary teaching and improve learners' competence in intercultural communication.
文摘The vocabulary is the most active factor in the language, and the meaning of color words in the vocabulary is abundant. The nature is multicolored, so various nationalities have formed each unique color view in precipitated long-term history, refracting gorgeous national culture. Culture has restrained the meaning of the color words from developing, and the cultural meaning of the color words has refracted out abundant cultural intension again. Because of different cultural issues, cultural tradition, and culture psychology, the cultural connotations of the English and Chinese color words differ greatly, as a result, these particular cultural connotation meanings are cast under different environments by different nationalities. There are a lot of similarities and differences on the meaning between English and Chinese color words. This paper analyzing Chinese and English color terms in the angle of lexicology, is guided by the book An Introduction to English Lexicology. After reviewing the research done by some linguists, this paper starts from the definition and origin of color terms, studies the changing and word-formation of color terms, then ends with some researches on the idioms on color terms, which gives a systematically comparison of Chinese and English color terms on their developing progress.
文摘In this paper, we conduct research on the applications of theory of lexical chunks and cultural equivalence theory on Chinese for foreigner education. There are a lot of language chunks in block is different from the special language unit words, phrases, sentences, prefabricated resistance, can be stored as a whole and extract which plays important role in language acquisition. Teaching Chinese as a foreign language, the theory of lexical chunks in such aspects as help memorization and build up your language sense showed a huge advantage. To explore the teaching methods of lexical chunks has important significance to improve the effectiveness of Chinese teaching. Our research proposed the novel paradigm for the education which will be meanin~,ful and helnful.
文摘The purpose of this study aims to explore the impacts of task-based co-creation of local picture books on facilitating the development of vocabulary ability and cultural knowledge ofEFL 5th graders with different English proficiency levels in Taiwan. Twenty-one 5th graders participated in this study forty minutes per week, lasting for sixteen weeks. They were required to co-create English picture books of Pinghu through thematic task-based activities. Research data required for the study were collected through the pre-/post-tests of vocabulary and cultural knowledge, a participants' feedback questionnaire as well as semi-structured interviews. The results of this study showed that after experimental instruction, EFL 5th graders significantly improved their recognition of the connection between English word sounds and word meanings, word meanings and word forms, word forms and word meanings, as well as spellings. Moreover, their local cultural knowledge was improved significantly as well. Furthermore, based upon the 5th graders' responses to questionnaire and semi-structure interview, most of them developed a very positive attitude towards the activities of co-creating local picture books and their interest, self-confidence in English writing, and English learning behavior. Based on the findings, some suggestions were offered for the pedagogical applications and future studies.
文摘The paper first introduces to readers what culture really is, and then focuses on the lexical differences in Chinese and English ——lexical vacancy and lexical association. Through a detailed analysis, it is concluded that lexical differences between Chinese and English result from cultural diversities, with which particular languages are associated. Obviously, culture plays a significant role in determining the uniqueness of a lexical system. Therefore, the lexical differences caused by culture should be taken into account in any cross-cultural exchange.
文摘Compared structural approach with communicative approach, the former puts too much emphasis on linguistic knowledge and neglects the language application, while the latter lays too much emphasis on the communicative classroom activities and neglects the systematic study of linguistic knowledge. Both of them cannot meet the requirements of improving the non-English major students' argumentative writing scores. So based on the Lexical Approach theory, taking the College English Integrated Course 4 (LI, 2003) as the main teaching material and lexical phrases as teaching and learning units, this study explores the effectiveness of the Lexical Approach in improving non-English major students' argumentative writing through classroom activities of input, absorption, and output of lexical phrases. The results show that lexical phrases have more effects on students' English competence than single words. They can help to improve the argumentative writing scores and cultivate an interest in learning English independently.
文摘This paper attempts at an in-depth exploration of lexical mismatching, a pattern of vocabulary errors. In this paper, errors per se were collected from 107 writing samples of Chinese college students, and then investigated from a variety of linguistic perspectives. Traditional theoretical approaches, i.e. CA and EA, are incorporated in the source analysis for a more comprehensive interpretation. Hopefully, the findings of the study will shed lights on lexical instruction and acquisition in the field of SLA.
文摘This study aims to discover the features of lexical cohesion in Chinese college EFL Writing:whether a particular type of lexical cohesion dominates student writing,how much lexical cohesion is affected by language proficiency and text type.Results indicated a sub-category of lexical cohesive device,exact repetition,had overwhelming dominance in Chinese college EFL writing.Writers' use of lexical cohesive devices was not affected by language proficiency,but partly influenced by writing in different text types.There was no correlation between reiteration ties and text type,but students used significantly more collocation ties in narration than argumentation.